Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 10) | (Isaiah 12) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • The Reign of Jesse’s Offspring

    There shall come forth a [a]Rod from the [b]stem of Jesse,
    And a Branch shall [c]grow out of his roots.
  • І вийде паросток із пня Єссея, і вітка виросте з його коріння.
  • The Spirit of the Lord shall rest upon Him,
    The Spirit of wisdom and understanding,
    The Spirit of counsel and might,
    The Spirit of knowledge and of the fear of the Lord.
  • Дух Господній спочине на ньому, дух мудрости й розуму, дух ради і кріпости, дух знання й страху Господнього.
  • His delight is in the fear of the Lord,
    And He shall not judge by the sight of His eyes,
    Nor decide by the hearing of His ears;
  • Він дихатиме страхом Господнім; він судитиме не як око бачить, і не як вухо чує присуд видаватиме.
  • But with righteousness He shall judge the poor,
    And decide with equity for the meek of the earth;
    He shall strike the earth with the rod of His mouth,
    And with the breath of His lips He shall slay the wicked.
  • Він буде по справедливості судити вбогих, по правді оголошувати присуд для бідних у країні. Гнобителя вдарить палицею — своїм словом, безбожного погубить духом своїх уст.
  • Righteousness shall be the belt of His loins,
    And faithfulness the belt of His waist.
  • Справедливість буде поясом у нього на крижах, а правда підпереже його боки.
  • “The wolf also shall dwell with the lamb,
    The leopard shall lie down with the young goat,
    The calf and the young lion and the fatling together;
    And a little child shall lead them.
  • Вовк буде жити вкупі з ягнятком, леопард біля козеняти лежатиме; телятко й левеня будуть пастися разом, і поганяти їх буде мала дитина.
  • The cow and the bear shall graze;
    Their young ones shall lie down together;
    And the lion shall eat straw like the ox.
  • Корова й ведмедиця будуть пастися вкупі, маленькі їхні лежатимуть разочком, а лев, як віл, солому буде їсти.
  • The nursing child shall play by the cobra’s hole,
    And the weaned child shall put his hand in the viper’s den.
  • Немовля гратиметься коло нори гадюки, а малятко встромить руку в зміїну нору.
  • They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain,
    For the earth shall be full of the knowledge of the Lord
    As the waters cover the sea.
  • На всій моїй святій горі зла не чинитимуть, ні шкоди, бо земля так буде повна знання Господа, як води покривають море.
  • “And in that day there shall be a Root of Jesse,
    Who shall stand as a banner to the people;
    For the Gentiles shall seek Him,
    And His resting place shall be glorious.”
  • І станеться того часу: корінь Єссея буде знаменом народам; погани шукатимуть його, і житло його буде славне.
  • It shall come to pass in that day
    That the Lord shall set His hand again the second time
    To recover the remnant of His people who are left,
    From Assyria and Egypt,
    From Pathros and Cush,
    From Elam and Shinar,
    From Hamath and the [d]islands of the sea.
  • І станеться того часу: Господь знову простягне свою руку, щоб викупити рештки свого люду, тих, що зосталися в Ашшурі, в Єгипті, у Патросі, в Куші та Еламі, у Шінеарі, у Хаматі, на островах моря.
  • He will set up a banner for the nations,
    And will [e]assemble the outcasts of Israel,
    And gather together the dispersed of Judah
    From the four [f]corners of the earth.
  • І він підійме знамено народам і позбирає розсіяних Ізраїля, розкиданих юдеїв збере докупи з чотирьох кінців світу.
  • Also the envy of Ephraim shall depart,
    And the adversaries of Judah shall be cut off;
    Ephraim shall not envy Judah,
    And Judah shall not harass Ephraim.
  • Ефраїм покине заздрість, і вигинуть ті, що на Юду ворогують. Ефраїм не буде більше завидувати Юді, а Юда не гнобитиме Ефраїма.
  • But they shall fly down upon the shoulder of the Philistines toward the west;
    Together they shall plunder the [g]people of the East;
    They shall lay their hand on Edom and Moab;
    And the people of Ammon shall obey them.
  • І полетять вони на захід, на філістимлянське узбережжя, і разом грабуватимуть синів сходу; вони накладуть руку на Едома й Моава, і сини Аммона будуть їм піддані.
  • The Lord will utterly [h]destroy the tongue of the Sea of Egypt;
    With His mighty wind He will shake His fist over [i]the River,
    And strike it in the seven streams,
    And make men cross over [j]dry-shod.
  • І висушить Господь затоку єгипетського моря теплотою свого віддиху; простягне свою руку на ріку, розділить її на сім потоків, так що й у сандалях перебристи зможеш.
  • There will be a highway for the remnant of His people
    Who will be left from Assyria,
    As it was for Israel
    In the day that he came up from the land of Egypt.
  • І буде шлях решткам його народу, що зосталися від Ашшура, як був Ізраїлеві, коли він вийшов з Єгипту.

  • ← (Isaiah 10) | (Isaiah 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025