Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 12) | (Isaiah 14) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • Proclamation Against Babylon

    The burden[a] against Babylon which Isaiah the son of Amoz saw.
  • Это печальное пророчество о Вавилоне Господь послал Исайе, сыну Амоса.
  • “Lift up a banner on the high mountain,
    Raise your voice to them;
    Wave your hand, that they may enter the gates of the nobles.
  • "На горе, где ничего не растёт, подними знамя и махни рукою, чтобы люди шли в ворота знатных".
  • I have commanded My [b]sanctified ones;
    I have also called My mighty ones for My anger —
    Those who rejoice in My exaltation.”
  • Господь сказал: "Я Сам буду командовать освященными для битвы. Я Сам призвал к Себе этих воинов, счастливцев, которыми горжусь.
  • The noise of a multitude in the mountains,
    Like that of many people!
    A tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together!
    The Lord of hosts musters
    The army for battle.
  • В горах громкий шум, словно множество народа собралось вместе из разных царств. Господь Всемогущий собирает армию возмездия.
  • They come from a far country,
    From the end of heaven —
    The Lord and His [c]weapons of indignation,
    To destroy the whole land.
  • Они идут из отдалённых земель, из-за горизонта. С помощью этой армии Господь покажет Свой гнев. Армия эта уничтожит страну".
  • Wail, for the day of the Lord is at hand!
    It will come as destruction from the Almighty.
  • Близок день Господа, плачь и печалься, время придёт, и враг заберёт твоё богатство. Бог Всемогущий свершит всё это,
  • Therefore all hands will be limp,
    Every man’s heart will melt,
  • и люди, утратив смелость, ослабнут от страха.
  • And they will be afraid.
    Pangs[d] and sorrows will take hold of them;
    They will be in pain as a woman in childbirth;
    They will be amazed at one another;
    Their faces will be like flames.
  • Каждый ужаснётся и в страхе скорчится от боли в животе, как женщина во время родов. Лица будут красны, как огонь, и, посмотрев друг на друга, люди удивятся страху на лицах.
  • Behold, the day of the Lord comes,
    Cruel, with both wrath and fierce anger,
    To lay the land desolate;
    And He will destroy its sinners from it.
  • Смотри, наступает страшный день Господа, он будет ужасен, Бог будет во гневе и, разрушив страну, заставит грешников её покинуть.
  • For the stars of heaven and their constellations
    Will not give their light;
    The sun will be darkened in its going forth,
    And the moon will not cause its light to shine.
  • Небо будет чёрным, ни солнце, ни луна, ни звёзды светить не будут.
  • “I will punish the world for its evil,
    And the wicked for their iniquity;
    I will halt the arrogance of the proud,
    And will lay low the haughtiness of the [e]terrible.
  • Господь говорит: "Я в мир пришлю беду, Я накажу за зло и за грехи, Я лишу гордых гордости, Я пресеку хвастовство тех, кто притесняет других.
  • I will make a mortal more rare than fine gold,
    A man more than the golden wedge of Ophir.
  • Я сделаю так, что людей будет меньше, чем золота! Они будут дороже, чем самое чистое золото!
  • Therefore I will shake the heavens,
    And the earth will move out of her place,
    In the wrath of the Lord of hosts
    And in the day of His fierce anger.
  • Гнев Мой сотрясёт небо, и сдвинется с места земля". Так случится в день, когда Господь Всемогущий явит Свой гнев.
  • It shall be as the hunted gazelle,
    And as a sheep that no man [f]takes up;
    Every man will turn to his own people,
    And everyone will flee to his own land.
  • Тогда жители Вавилона побегут, как раненые олени, как овцы, лишившиеся пастуха, и каждый повернётся и побежит обратно в свою страну, к своему народу.
  • Everyone who is found will be thrust through,
    And everyone who is captured will fall by the sword.
  • Но враги будут преследовать жителей Вавилона, и кого поймают, того зарубят мечом.
  • Their children also will be dashed to pieces before their eyes;
    Their houses will be plundered
    And their wives ravished.
  • Дома их будут разграблены, жёны их будут поруганы, и дети будут убиты у них на глазах.
  • “Behold, I will stir up the Medes against them,
    Who will not [g]regard silver;
    And as for gold, they will not delight in it.
  • Господь говорит: "Я подниму против Вавилона армию Мидии, которая не остановится, даже если им предложат золото и серебро.
  • Also their bows will dash the young men to pieces,
    And they will have no pity on the fruit of the womb;
    Their eye will not spare children.
  • Солдаты убьют юношей и не будут милосердны к детям, никому не будет пощады, как при уничтожении Содома и Гоморры. Всё будет уничтожено, и причиной того разрушения будет Господь.
  • And Babylon, the glory of kingdoms,
    The beauty of the Chaldeans’ pride,
    Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
  • Вавилон — прекраснейшее из всех царств, и жители его горды своим городом.
  • It will never be inhabited,
    Nor will it be settled from generation to generation;
    Nor will the Arabian pitch tents there,
    Nor will the shepherds make their sheepfolds there.
  • Но не быть Вавилону больше прекрасным, никто не будет в нём жить, арабы не раскинут там своих шатров, и пастухи не приведут туда своих овец.
  • But wild beasts of the desert will lie there,
    And their houses will be full of [h]owls;
    Ostriches will dwell there,
    And wild goats will caper there.
  • И будут там обитать лишь дикие звери пустыни, не люди будут жить в домах Вавилона, а совы и птицы, дикие козлы будут скакать в домах.
  • The hyenas will howl in their citadels,
    And jackals in their pleasant palaces.
    Her time is near to come,
    And her days will not be prolonged.”
  • Шакалы и волки будут выть в красивейших зданиях Вавилона. Конец его приближается, и дни его сочтены".

  • ← (Isaiah 12) | (Isaiah 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025