Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 16) | (Isaiah 18) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Proclamation Against Syria and Israel

    The burden[a] against Damascus.
    “Behold, Damascus will cease from being a city,
    And it will be a ruinous heap.
  • Пророцтво щодо Дамаску: — Ось Дамаск зникне як місто, він стане купою румовища.
  • [b]The cities of Aroer are forsaken;
    They will be for flocks
    Which lie down, and no one will make them afraid.
  • Міста Ароеру будуть покинуті; вони будуть для стад, що там лежатимуть, і нікому буде їх полохати.
  • The fortress also will cease from Ephraim,
    The kingdom from Damascus,
    And the remnant of Syria;
    They will be as the glory of the children of Israel,”
    Says the Lord of hosts.
  • Зникнуть твердині Ефраїма й Царство Дамаску, а з рештками Араму станеться те саме, що зо славою синів Ізраїля, — слово Господа сил.
  • “In that day it shall come to pass
    That the glory of Jacob will [c]wane,
    And the fatness of his flesh grow lean.
  • І станеться того дня: слава Якова змаліє, а сите тіло його схудне.
  • It shall be as when the harvester gathers the grain,
    And reaps the heads with his arm;
    It shall be as he who gathers heads of grain
    In the Valley of Rephaim.
  • І буде так, як воно буває, коли жнець бере стебелину в жменю й колоски стинає, або коли збирає колоски у Рефаїм-долині,
  • Yet gleaning grapes will be left in it,
    Like the shaking of an olive tree,
    Two or three olives at the top of the uppermost bough,
    Four or five in its most fruitful branches,”
    Says the Lord God of Israel.
  • і їх лишається там лише трохи; або як то буває, коли оливи оббивають: дві або три ягідки на самім вершечку, чотири або п'ять по рясних гілляках, — слово Господа, Бога Ізраїля.
  • In that day a man will look to his Maker,
    And his eyes will have respect for the Holy One of Israel.
  • Тоді людина зверне погляд до Творця свого, і її очі глядітимуть на Святого Ізраїлевого.
  • He will not look to the altars,
    The work of his hands;
    He will not respect what his fingers have made,
    Nor the [d]wooden images nor the incense altars.
  • І не спогляне більш на жертовники, діло рук своїх, і не подивиться на те, що зробили її пальці, на ашери та на стовпи на честь сонця.
  • In that day his strong cities will be as a forsaken [e]bough
    And [f]an uppermost branch,
    Which they left because of the children of Israel;
    And there will be desolation.
  • Тоді твої міста будуть покинуті, як міста хіввіїв і аморіїв, що їх вони покинули перед Ізраїлем. Вони обернуться на пустиню.
  • Because you have forgotten the God of your salvation,
    And have not been mindful of the Rock of your [g]stronghold,
    Therefore you will plant pleasant plants
    And set out foreign seedlings;
  • Бо ти забув про Бога, Спаса твого, і не згадав про Скелю твоєї сили. Тому ти позаводив сади пишні й понасаджував у них лозини чужоземні.
  • In the day you will make your plant to grow,
    And in the morning you will make your seed to flourish;
    But the harvest will be a heap of ruins
    In the day of grief and desperate sorrow.
  • Того дня, коли ти посадив їх, ти виростив їх, і твоє насіння вже зрання розквітає, та врожай зникне в день нещастя, і лихо буде невигойне.
  • Woe to the multitude of many people
    Who make a noise like the roar of the seas,
    And to the rushing of nations
    That make a rushing like the rushing of mighty waters!
  • Який же шум численних народів! Вони шумлять, неначе море шумить. І що за ревіння племен! Ревуть, немов великі ревуть води.
  • The nations will rush like the rushing of many waters;
    But God will rebuke them and they will flee far away,
    And be chased like the chaff of the mountains before the wind,
    Like a rolling thing before the whirlwind.
  • Та він погрожує їм, і вони далеко втікають; їх прогнано, немов полову, з гір вітром, як вихор перед буревієм.
  • Then behold, at eventide, trouble!
    And before the morning, he is no more.
    This is the portion of those who plunder us,
    And the lot of those who rob us.
  • Тривога під вечірній присмерк, а перед ранком їх немає. Ось такий пай тим, що нас обдирають; така доля тим, що нас грабують.

  • ← (Isaiah 16) | (Isaiah 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025