Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 2:7
-
New King James Version
Their land is also full of silver and gold,
And there is no end to their treasures;
Their land is also full of horses,
And there is no end to their chariots.
-
(en) King James Bible ·
Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots: -
(en) New International Version ·
Their land is full of silver and gold;
there is no end to their treasures.
Their land is full of horses;
there is no end to their chariots. -
(en) English Standard Version ·
Their land is filled with silver and gold,
and there is no end to their treasures;
their land is filled with horses,
and there is no end to their chariots. -
(en) New American Standard Bible ·
Their land has also been filled with silver and gold
And there is no end to their treasures;
Their land has also been filled with horses
And there is no end to their chariots. -
(en) New Living Translation ·
Israel is full of silver and gold;
there is no end to its treasures.
Their land is full of warhorses;
there is no end to its chariots. -
(en) Darby Bible Translation ·
And their land is full of silver and gold, and there is no end of their treasures: their land also is full of horses, and there is no end of their chariots. -
(ru) Синодальный перевод ·
И наполнилась земля его серебром и золотом, и нет числа сокровищам его; и наполнилась земля его конями, и нет числа колесницам его; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Край його повен срібла і золота, і нема ліку його скарбам. Край його наповнився кіньми і нема ліку його колісницям. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Земля стала повна срібла й золота, а скарбам їх і лїку не має; й переповнилась земля кіньми й безлїччю колесниць; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І напо́внився край його срі́блом та золотом, — і немає кінця́ його ска́рбам. І напо́внився край його кі́ньми, — і немає кінця колесни́цям його́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Их земля полна серебра и золота,
нет числа их сокровищам.
Их земля полна коней,
нет числа колесницам их. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо їхня країна наповнилася сріблом і золотом, і не було міри їхнім скарбам. І земля наповнилася кіньми, і не було рахунку їхнім колісницям. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Твоя земля наполнилась золотом и серебром, в ней много богатств. В твоей земле много лошадей, и нет числа твоим колесницам.