Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 21) | (Isaiah 23) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • Proclamation Against Jerusalem

    The [a]burden against the Valley of Vision.
    What ails you now, that you have all gone up to the housetops,
  • Пророчество о долине видения. — Что с тобою, что ты весь взошёл на кровли?
  • You who are full of noise,
    A [b]tumultuous city, a joyous city?
    Your slain men are not slain with the sword,
    Nor dead in battle.
  • Город шумный, волнующийся, город ликующий! Поражённые твои не мечом убиты и не в битве умерли;
  • All your rulers have fled together;
    They are captured by the archers.
    All who are found in you are bound together;
    They have fled from afar.
  • все вожди твои бежали вместе, но были связаны стрелками; все найденные у тебя связаны вместе, как ни далеко бежали.
  • Therefore I said, “Look away from me,
    I will weep bitterly;
    Do not labor to comfort me
    Because of the plundering of the daughter of my people.”
  • Потому говорю: оставьте меня, я буду плакать горько; не усиливайтесь утешать меня в разорении дочери народа моего.
  • For it is a day of trouble and treading down and perplexity
    By the Lord God of hosts
    In the Valley of Vision —
    Breaking down the walls
    And of crying to the mountain.
  • Ибо день смятения и попрания и замешательства в долине видения от Господа, Бога Саваофа. Ломают стену, и крик восходит на горы.
  • Elam bore the quiver
    With chariots of men and horsemen,
    And Kir uncovered the shield.
  • И Ёлам несёт колчан; люди на колесницах и всадники, и Кир обнажает щит.
  • It shall come to pass that your choicest valleys
    Shall be full of chariots,
    And the horsemen shall set themselves in array at the gate.
  • И вот, лучшие долины твои полны колесницами, и всадники выстроились против ворот,
  • He removed the [c]protection of Judah.
    You looked in that day to the armor of the House of the Forest;
  • и снимают покров с Иудеи; и ты в тот день обращаешь взор на запас оружия в доме кедровом.
  • You also saw the [d]damage to the city of David,
    That it was great;
    And you gathered together the waters of the lower pool.
  • Но вы видите, что много проломов в стене города Давидова, и собираете воды в нижнем пруде;
  • You numbered the houses of Jerusalem,
    And the houses you broke down
    To fortify the wall.
  • и отмечаете домы в Иерусалиме, и разрушаете домы, чтобы укрепить стену;
  • You also made a reservoir between the two walls
    For the water of the old pool.
    But you did not look to its Maker,
    Nor did you have respect for Him who fashioned it long ago.
  • и устрояете между двумя стенами хранилище для вод старого пруда. А на Того, Кто это делает, не взираете, и не смотрите на Того, Кто издавна определил это.
  • And in that day the Lord God of hosts
    Called for weeping and for mourning,
    For baldness and for girding with sackcloth.
  • И Господь, Господь Саваоф, призывает вас в этот день плакать и сетовать, и остричь волоса и препоясаться вретищем.
  • But instead, joy and gladness,
    Slaying oxen and killing sheep,
    Eating meat and drinking wine:
    “Let us eat and drink, for tomorrow we die!”
  • Но вот, веселье и радость! Убивают волов, и режут овец; едят мясо, и пьют вино: «будем есть и пить, ибо завтра умрём!»
  • Then it was revealed in my hearing by the Lord of hosts,
    “Surely for this iniquity there will be no atonement for you,
    Even to your death,” says the Lord God of hosts.
  • И открыл мне в уши Господь Саваоф: не будет прощено вам это нечестие, доколе не умрёте, сказал Господь, Господь Саваоф.
  • The Judgment on Shebna

    Thus says the Lord God of hosts:
    “Go, proceed to this steward,
    To Shebna, who is over the house, and say:
  • Так сказал Господь, Господь Саваоф: ступай, пойди к этому царедворцу, к Севне, начальнику дворца, и скажи ему:
  • ‘What have you here, and whom have you here,
    That you have hewn a sepulcher here,
    As he who hews himself a sepulcher on high,
    Who carves a tomb for himself in a rock?
  • что у тебя здесь, и кто здесь у тебя, что ты здесь высекаешь себе гробницу? — Он высекает себе гробницу на возвышенности, вырубает в скале жилище себе.
  • Indeed, the Lord will throw you away violently,
    O mighty man,
    And will surely seize you.
  • Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмёт тебя в ком;
  • He will surely turn violently and toss you like a ball
    Into a large country;
    There you shall die, and there your glorious chariots
    Shall be the shame of your master’s house.
  • свернув тебя в свёрток, бросит тебя, как меч, в землю обширную; там ты умрёшь, и там великолепные колесницы твои будут поношением для дома господина твоего.
  • So I will drive you out of your office,
    And from your position [e]he will pull you down.
  • И столкну тебя с места твоего, и свергну тебя со степени твоей.
  • ‘Then it shall be in that day,
    That I will call My servant Eliakim the son of Hilkiah;
  • И будет в тот день, призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина,
  • I will clothe him with your robe
    And strengthen him with your belt;
    I will commit your responsibility into his hand.
    He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem
    And to the house of Judah.
  • и одену его в одежду твою, и поясом твоим опояшу его, и власть твою передам в руки его; и будет он отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудина.
  • The key of the house of David
    I will lay on his shoulder;
    So he shall open, and no one shall shut;
    And he shall shut, and no one shall open.
  • И ключ дома Давидова возложу на рамена его; отворит он, и никто не запрёт; запрёт он, и никто не отворит.
  • I will fasten him as a peg in a secure place,
    And he will become a glorious throne to his father’s house.
  • И укреплю его как гвоздь в твёрдом месте; и будет он как седалище славы для дома отца своего.
  • ‘They will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the posterity, all vessels of small quantity, from the cups to all the pitchers.
  • И будет висеть на нём вся слава дома отца его, детей и внуков, всей домашней утвари до последних музыкальных орудий.
  • In that day,’ says the Lord of hosts, ‘the peg that is fastened in the secure place will be removed and be cut down and fall, and the burden that was on it will be cut off; for the Lord has spoken.’ ”
  • В тот день, говорит Господь Саваоф, пошатнётся гвоздь, укреплённый в твёрдом месте, и будет выбит, и упадёт, и распадётся вся тяжесть, которая на нём: ибо Господь говорит.

  • ← (Isaiah 21) | (Isaiah 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025