Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 21) | (Isaiah 23) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • Proclamation Against Jerusalem

    The [a]burden against the Valley of Vision.
    What ails you now, that you have all gone up to the housetops,
  • Печальная весть о долине Видений печальна: Что с вами случилось, что вы прячетесь на крышах?
  • You who are full of noise,
    A [b]tumultuous city, a joyous city?
    Your slain men are not slain with the sword,
    Nor dead in battle.
  • Город в прошлом был шумным, многолюдным, счастливым, но всё теперь изменилось. Люди пали, но не от мечей, погибли, но не в битве.
  • All your rulers have fled together;
    They are captured by the archers.
    All who are found in you are bound together;
    They have fled from afar.
  • Все вожди разбежались, но и без луков попали в плен, все бежали вместе и вместе попали в неволю.
  • Therefore I said, “Look away from me,
    I will weep bitterly;
    Do not labor to comfort me
    Because of the plundering of the daughter of my people.”
  • И я говорю: "Не смотрите на меня, дайте мне выплакаться, не торопитесь утешить в этой беде".
  • For it is a day of trouble and treading down and perplexity
    By the Lord God of hosts
    In the Valley of Vision —
    Breaking down the walls
    And of crying to the mountain.
  • Господь назначил день, когда всё придёт в смятение и беспорядок в долине Видений, люди будут топтать друг друга, городские стены будут разрушены, и люди долины будут кричать людям в городе на горе.
  • Elam bore the quiver
    With chariots of men and horsemen,
    And Kir uncovered the shield.
  • Всадники из Елама наденут колчаны и в битву поскачут, люди из Кира будут греметь щитами.
  • It shall come to pass that your choicest valleys
    Shall be full of chariots,
    And the horsemen shall set themselves in array at the gate.
  • Армии встретятся в одной из долин, которая заполнится колесницами, и всадники остановятся у городских ворот.
  • He removed the [c]protection of Judah.
    You looked in that day to the armor of the House of the Forest;
  • И народ Иудеи достанет из запасов оружие, которое они прятали в лесном дворце. Враг разрушит стены, защищающие Иудею.
  • You also saw the [d]damage to the city of David,
    That it was great;
    And you gathered together the waters of the lower pool.
  • Треснут стены города Давида, и сквозь проломы вы увидите
  • You numbered the houses of Jerusalem,
    And the houses you broke down
    To fortify the wall.
  • и сосчитаете дома, которые надо разрушить, чтоб починить городскую стену.
  • You also made a reservoir between the two walls
    For the water of the old pool.
    But you did not look to its Maker,
    Nor did you have respect for Him who fashioned it long ago.
  • И между двойной стеной устроите хранилище для воды из старого пруда. Вы сделаете это, чтобы спасти себя, но не будете верить в Бога, Который это сделал, не увидите Того, Кто давно сотворил всё это.
  • And in that day the Lord God of hosts
    Called for weeping and for mourning,
    For baldness and for girding with sackcloth.
  • И Владыка мой, Господь Всемогущий, заставит вас плакать и горевать по павшим друзьям. Люди обреют головы и наденут траурные одежды.
  • But instead, joy and gladness,
    Slaying oxen and killing sheep,
    Eating meat and drinking wine:
    “Let us eat and drink, for tomorrow we die!”
  • Но посмотри, люди счастливы и радостно говорят: "Убивайте быков и овец, будем праздновать, будем есть и пить, потому что завтра мы все умрём".
  • Then it was revealed in my hearing by the Lord of hosts,
    “Surely for this iniquity there will be no atonement for you,
    Even to your death,” says the Lord God of hosts.
  • Господь Всемогущий сказал мне, и я слышал своими ушами: "Вы повинны в грехе, и Я обещаю, что вы умрёте раньше, чем будет прощена эта вина". Так сказал Создатель, Господь Всемогущий.
  • The Judgment on Shebna

    Thus says the Lord God of hosts:
    “Go, proceed to this steward,
    To Shebna, who is over the house, and say:
  • Создатель, Господь Всемогущий, сказал мне: "Пойди к Севне, управителю царского дворца.
  • ‘What have you here, and whom have you here,
    That you have hewn a sepulcher here,
    As he who hews himself a sepulcher on high,
    Who carves a tomb for himself in a rock?
  • Спроси Севну, что он здесь делает, разве кто-нибудь из его семьи здесь похоронен? Почему он здесь роет могилу?" Исайя сказал: "Посмотри на этого человека, он высекает себе гробницу на возвышении, вырубает для этого камень".
  • Indeed, the Lord will throw you away violently,
    O mighty man,
    And will surely seize you.
  • Вот Господь сокрушит тебя и скрутит в комок
  • He will surely turn violently and toss you like a ball
    Into a large country;
    There you shall die, and there your glorious chariots
    Shall be the shame of your master’s house.
  • и бросит далеко в руки другого народа, среди которого ты умрёшь. Господь сказал: "Ты слишком гордишься своими колесницами, но в далёкой стране у нового правителя колесницы будут богаче, и твои колесницы в его дворце не будут иметь прошлого великолепия.
  • So I will drive you out of your office,
    And from your position [e]he will pull you down.
  • Я лишу тебя работы, и твой новый правитель столкнёт тебя с твоего места.
  • ‘Then it shall be in that day,
    That I will call My servant Eliakim the son of Hilkiah;
  • И позову Я слугу Моего Елиакима, сына Хелкина.
  • I will clothe him with your robe
    And strengthen him with your belt;
    I will commit your responsibility into his hand.
    He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem
    And to the house of Judah.
  • Я возьму твои одежды и надену на него, Я передам ему твой скипетр и твою важную должность. И он станет отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудеи.
  • The key of the house of David
    I will lay on his shoulder;
    So he shall open, and no one shall shut;
    And he shall shut, and no one shall open.
  • И ключ от дома Давида повешу ему на шею, если он откроет дверь, то никто не сможет её запереть, а если запрёт, то никто не сможет отпереть. И будет он, словно кресло славы для дома своего отца.
  • I will fasten him as a peg in a secure place,
    And he will become a glorious throne to his father’s house.
  • Я сделаю его крепким, как гвоздь, вбитый в твёрдую доску.
  • ‘They will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the posterity, all vessels of small quantity, from the cups to all the pitchers.
  • И все, кому оказана честь, вся слава дома его отца, будут висеть на нём, все большие и малые будут от него зависеть, как посуда или сосуды для питья.
  • In that day,’ says the Lord of hosts, ‘the peg that is fastened in the secure place will be removed and be cut down and fall, and the burden that was on it will be cut off; for the Lord has spoken.’ ”
  • В тот день гвоздь, вбитый в крепкую доску, зашатается, сломается и упадёт, и всё, что на нём, погибнет. Как Я сказал, так и случится".

  • ← (Isaiah 21) | (Isaiah 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025