Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 24:6
-
New King James Version
-
(en) King James Bible ·
Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left. -
(en) New International Version ·
Therefore a curse consumes the earth;
its people must bear their guilt.
Therefore earth’s inhabitants are burned up,
and very few are left. -
(en) English Standard Version ·
Therefore a curse devours the earth,
and its inhabitants suffer for their guilt;
therefore the inhabitants of the earth are scorched,
and few men are left. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore, a curse devours the earth, and those who live in it are held guilty. Therefore, the inhabitants of the earth are burned, and few men are left. -
(en) New Living Translation ·
Therefore, a curse consumes the earth.
Its people must pay the price for their sin.
They are destroyed by fire,
and only a few are left alive. -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore doth the curse devour the earth, and they that dwell therein are held guilty; therefore the inhabitants of the earth are consumed, and few men are left. -
(ru) Синодальный перевод ·
За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней; за то сожжены обитатели земли, и немного осталось людей. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому прокляття пожирає землю, і мешканці її несуть за те кару; тому мешканці землі гинуть, людей зосталось мало. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим то пожере прокляттє землю, й живучі на нїй відберуть кару; за те попалені осадники землї, й не багато зостанесь людей. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому землю прокля́ття поїло, й оде́ржали кару мешка́нці її, тому то згоріли мешка́нці землі, і небагато людей позоста́лося. -
(ru) Новый русский перевод ·
За это землю пожирает проклятие —
жители ее несут наказание.
За это сожжены жители земли,
и людей осталось немного. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це прокляття пожере землю, бо згрішили ті, хто живе на ній. Через це бідні будуть ті, які проживають на землі, і залишиться мало людей. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Живущие на этой земле виновны в том, что поступали неверно, и за это Бог обещал разрушить их землю и наказать людей. Лишь немногие уцелеют.