Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Praise to God
O Lord, You are my God.
I will exalt You,
I will praise Your name,
For You have done wonderful things;
Your counsels of old are faithfulness and truth.
O Lord, You are my God.
I will exalt You,
I will praise Your name,
For You have done wonderful things;
Your counsels of old are faithfulness and truth.
Господи! Ты Бог мой; превознесу Тебя, восхвалю имя Твоё, ибо Ты совершил дивное; предопределения древние истинны, аминь.
For You have made a city a ruin,
A fortified city a ruin,
A palace of foreigners to be a city no more;
It will never be rebuilt.
A fortified city a ruin,
A palace of foreigners to be a city no more;
It will never be rebuilt.
Ты превратил город в груду камней, твёрдую крепость в развалины; чертогов иноплеменников уже не стало в городе; вовек не будет он восстановлен.
Посему будут прославлять Тебя народы сильные; города страшных племён будут бояться Тебя,
For You have been a strength to the poor,
A strength to the needy in his distress,
A refuge from the storm,
A shade from the heat;
For the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.
A strength to the needy in his distress,
A refuge from the storm,
A shade from the heat;
For the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.
ибо Ты был убежищем бедного, убежищем нищего в тесное для него время, защитою от бури, тенью от зноя; ибо гневное дыхание тиранов было подобно буре против стены.
Как зной в месте безводном, Ты укротил буйство врагов; как зной тенью облака, подавлено ликование притеснителей.
И сделает Господь Саваоф на горе сей для всех народов трапезу из тучных яств, трапезу из чистых вин, из тука костей и самых чистых вин;
And He will destroy on this mountain
The surface of the covering cast over all people,
And the veil that is spread over all nations.
The surface of the covering cast over all people,
And the veil that is spread over all nations.
и уничтожит на горе сей покрывало, покрывающее все народы, покрывало, лежащее на всех племенах.
He will swallow up death forever,
And the Lord God will wipe away tears from all faces;
The rebuke of His people
He will take away from all the earth;
For the Lord has spoken.
And the Lord God will wipe away tears from all faces;
The rebuke of His people
He will take away from all the earth;
For the Lord has spoken.
Поглощена будет смерть навеки, и отрёт Господь Бог слёзы со всех лиц, и снимет поношение с народа Своего по всей земле; ибо так говорит Господь.
And it will be said in that day:
“Behold, this is our God;
We have waited for Him, and He will save us.
This is the Lord;
We have waited for Him;
We will be glad and rejoice in His salvation.”
“Behold, this is our God;
We have waited for Him, and He will save us.
This is the Lord;
We have waited for Him;
We will be glad and rejoice in His salvation.”
И скажут в тот день: вот Он, Бог наш! на Него мы уповали, и Он спас нас! Сей есть Господь; на Него уповали мы; возрадуемся и возвеселимся во спасении Его!
For on this mountain the hand of the Lord will rest,
And Moab shall be trampled down under Him,
As straw is trampled down for the refuse heap.
And Moab shall be trampled down under Him,
As straw is trampled down for the refuse heap.
Ибо рука Господа почиет на горе сей, и Моав будет попран на месте своём, как попирается солома в навозе.
And He will spread out His hands in their midst
As a swimmer reaches out to swim,
And He will bring down their pride
Together with the trickery of their hands.
As a swimmer reaches out to swim,
And He will bring down their pride
Together with the trickery of their hands.
И хотя он распрострёт посреди его руки свои, как плавающий распростирает их для плавания; но Бог унизит гордость его вместе с лукавством рук его.