Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
— Горе упрямым детям, —
возвещает Господь, —
которые вынашивают замыслы, что не от Меня,
заключают союз против Моей воли,
к греху добавляют грех;
And have not asked My advice,
To strengthen themselves in the strength of Pharaoh,
And to trust in the shadow of Egypt!
ходят в Египет,
не вопросив Меня;
прибегают к защите фараона,
ищут убежище в тени Египта.
Shall be your shame,
And trust in the shadow of Egypt
Shall be your humiliation.
Но защита фараона станет вашим стыдом,
тень Египта принесет вам бесчестие.
And his ambassadors came to Hanes.
Пусть правители их в городе Цоане,
и послы их пришли в Ханес,151
Or be help or benefit,
But a shame and also a reproach.”
все равно постыдится всякий
из-за бесполезного народа,
от которого ни помощи, ни выгоды,
только стыд и бесчестие.
По земле беды и тягот,
львиц и льва ревущего,152
гадюк и змей-стрелок
везут послы свои богатства на спинах ослов,
свои сокровища — на горбах верблюжьих
тому бесполезному народу,
в Египет, чья помощь напрасна и ненадежна.
Поэтому Я назвал его:
«Раав153 Праздный».
Now go, write it before them on a tablet,
And note it on a scroll,
That it may be for time to come,
Forever and ever:
— Итак, ступай, напиши им это на табличке,
начертай им это и на свитке,
чтобы в грядущие дни
это было вечным свидетельством.
Lying children,
Children who will not hear the law of the Lord;
Это народ отступников, лживые дети,
дети, что не хотят внимать учению154 Господа.
And to the prophets, “Do not prophesy to us right things;
Speak to us smooth things, prophesy deceits.
Они говорят провидцам:
«Перестаньте провидеть!» —
и пророкам:
«Не пророчествуйте нам истины!
Говорите нам лестное,
предсказывайте миражи.
Turn aside from the path,
Cause the Holy One of Israel
To cease from before us.”
Сойдите с этой дороги,
уклонитесь от этого пути
и уберите с наших глаз
Святого Израилева!»
“Because you despise this word,
And trust in oppression and perversity,
And rely on them,
— Раз вы отвергли эту весть,
понадеялись на угнетение
и положились на ложь,
Like a breach ready to fall,
A bulge in a high wall,
Whose breaking comes suddenly, in an instant.
то станет для вас этот грех
точно высокая стена, что трескается, клонится
и рушится внезапно, в одно мгновение.
Она разобьется, словно глиняный сосуд,
расколотый так беспощадно,
что среди осколков не найдется черепка,
чтобы взять из очага углей
или зачерпнуть из водоема воды.
“In returning and rest you shall be saved;
In quietness and confidence shall be your strength.”
But you would not,
— Ваше спасение — в покаянии и покое,
ваша сила — в надежде и тишине,
но вы не захотели этого.
Therefore you shall flee!
And, “We will ride on swift horses” —
Therefore those who pursue you shall be swift!
Вы сказали: «Нет, мы умчимся на конях».
Что ж, вы умчитесь!
Вы сказали: «Мы ускачем на быстрых конях!»
Что ж, и погоня за вами будет быстрой!
Тысяча побежит от страха перед одним,
от страха перед пятью побежите вы все,
пока не останетесь,
словно флагшток на вершине горы,
словно знамя на холме.
Therefore the Lord will wait, that He may be gracious to you;
And therefore He will be exalted, that He may have mercy on you.
For the Lord is a God of justice;
Blessed are all those who wait for Him.
Но Господь медлит, чтобы помиловать вас;
Он поднимется, чтобы сжалиться над вами.
Ведь Господь — Бог правосудия.
Блаженны все, кто Его ожидает!
You shall weep no more.
He will be very gracious to you at the sound of your cry;
When He hears it, He will answer you.
“This is the way, walk in it,”
Whenever you turn to the right hand
Or whenever you turn to the left.
And the ornament of your molded images of gold.
You will throw them away as an unclean thing;
You will say to them, “Get away!”
Will eat cured fodder,
Which has been winnowed with the shovel and fan.
And on every high hill
Rivers and streams of waters,
In the day of the great slaughter,
When the towers fall.
And the light of the sun will be sevenfold,
As the light of seven days,
In the day that the Lord binds up the bruise of His people
And heals the stroke of their wound.
Behold, the name of the Lord comes from afar,
Burning with His anger,
And His burden is heavy;
His lips are full of indignation,
And His tongue like a devouring fire.
Вот, имя Господне идет издалека,
пылая гневом, в густом облаке дыма;
уста Его полны негодования,
и язык Его — пожирающий огонь.
Which reaches up to the neck,
To sift the nations with the sieve of futility;
And there shall be a bridle in the jaws of the people,
Causing them to err.
Дыхание Его, как разливающийся поток,
поднимающийся до шеи.
Он просеивает народы в решете гибели;
Он вкладывает в челюсти народов узду,
которая уводит их с пути.
Вы будете петь, как в ночь,
когда празднуете священный праздник.
Ваши сердца будут ликовать,
как у идущих под пение свирели
на гору Господа, к Скале Израиля.
And show the descent of His arm,
With the indignation of His anger
And the flame of a devouring fire,
With scattering, tempest, and hailstones.
Господь даст людям услышать Свой величественный голос
и явит им Свою мышцу,
которая обрушится в ударе
с лютым гневом и пожирающим огнем,
с ливнем, бурей и градом.
Голос Господа потрясет Ассирию;
Он поразит ее Своим скипетром.
Which the Lord lays on him,
It will be with tambourines and harps;
And in battles of brandishing He will fight with it.
Каждый удар, который Господь нанесет им
Своим карающим жезлом,
будет под музыку бубнов и арф,
когда Он сразится с ними в бою ударами Своей мышцы.
Yes, for the king it is prepared.
He has made it deep and large;
Its pyre is fire with much wood;
The breath of the Lord, like a stream of brimstone,
Kindles it.
Место для сожжения155 давно готово,
приготовлено для ассирийского царя.156
Огненная яма сделана глубокой и широкой,
вдоволь в ней и огня, и дров;
дыхание Господа зажжет ее,
как поток горящей серы.