Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
New Living Translation
A Reign of Righteousness
Behold, a king will reign in righteousness,
And princes will rule with justice.
Behold, a king will reign in righteousness,
And princes will rule with justice.
Israel’s Ultimate Deliverance
Look, a righteous king is coming!
And honest princes will rule under him.
Look, a righteous king is coming!
And honest princes will rule under him.
Each one will be like a shelter from the wind
and a refuge from the storm,
like streams of water in the desert
and the shadow of a great rock in a parched land.
and a refuge from the storm,
like streams of water in the desert
and the shadow of a great rock in a parched land.
The eyes of those who see will not be dim,
And the ears of those who hear will listen.
And the ears of those who hear will listen.
Then everyone who has eyes will be able to see the truth,
and everyone who has ears will be able to hear it.
and everyone who has ears will be able to hear it.
Even the hotheads will be full of sense and understanding.
Those who stammer will speak out plainly.
Those who stammer will speak out plainly.
In that day ungodly fools will not be heroes.
Scoundrels will not be respected.
Scoundrels will not be respected.
For the foolish person will speak foolishness,
And his heart will work iniquity:
To practice ungodliness,
To utter error against the Lord,
To keep the hungry unsatisfied,
And he will cause the drink of the thirsty to fail.
And his heart will work iniquity:
To practice ungodliness,
To utter error against the Lord,
To keep the hungry unsatisfied,
And he will cause the drink of the thirsty to fail.
For fools speak foolishness
and make evil plans.
They practice ungodliness
and spread false teachings about the LORD.
They deprive the hungry of food
and give no water to the thirsty.
and make evil plans.
They practice ungodliness
and spread false teachings about the LORD.
They deprive the hungry of food
and give no water to the thirsty.
Also the schemes of the schemer are evil;
He devises wicked plans
To destroy the poor with lying words,
Even when the needy speaks justice.
He devises wicked plans
To destroy the poor with lying words,
Even when the needy speaks justice.
The smooth tricks of scoundrels are evil.
They plot crooked schemes.
They lie to convict the poor,
even when the cause of the poor is just.
They plot crooked schemes.
They lie to convict the poor,
even when the cause of the poor is just.
But generous people plan to do what is generous,
and they stand firm in their generosity.
and they stand firm in their generosity.
Consequences of Complacency
Rise up, you women who are at ease,
Hear my voice;
You complacent daughters,
Give ear to my speech.
Rise up, you women who are at ease,
Hear my voice;
You complacent daughters,
Give ear to my speech.
Listen, you women who lie around in ease.
Listen to me, you who are so smug.
Listen to me, you who are so smug.
In a year and some days
You will be troubled, you complacent women;
For the vintage will fail,
The gathering will not come.
You will be troubled, you complacent women;
For the vintage will fail,
The gathering will not come.
In a short time — just a little more than a year —
you careless ones will suddenly begin to care.
For your fruit crops will fail,
and the harvest will never take place.
you careless ones will suddenly begin to care.
For your fruit crops will fail,
and the harvest will never take place.
Tremble, you women who are at ease;
Be troubled, you complacent ones;
Strip yourselves, make yourselves bare,
And gird sackcloth on your waists.
Be troubled, you complacent ones;
Strip yourselves, make yourselves bare,
And gird sackcloth on your waists.
Tremble, you women of ease;
throw off your complacency.
Strip off your pretty clothes,
and put on burlap to show your grief.
throw off your complacency.
Strip off your pretty clothes,
and put on burlap to show your grief.
People shall mourn upon their breasts
For the pleasant fields, for the fruitful vine.
For the pleasant fields, for the fruitful vine.
Beat your breasts in sorrow for your bountiful farms
and your fruitful grapevines.
and your fruitful grapevines.
On the land of my people will come up thorns and briers,
Yes, on all the happy homes in the joyous city;
Yes, on all the happy homes in the joyous city;
For your land will be overgrown with thorns and briers.
Your joyful homes and happy towns will be gone.
Your joyful homes and happy towns will be gone.
Because the palaces will be forsaken,
The bustling city will be deserted.
The forts and towers will become lairs forever,
A joy of wild donkeys, a pasture of flocks —
The bustling city will be deserted.
The forts and towers will become lairs forever,
A joy of wild donkeys, a pasture of flocks —
Until the Spirit is poured upon us from on high,
And the wilderness becomes a fruitful field,
And the fruitful field is counted as a forest.
And the wilderness becomes a fruitful field,
And the fruitful field is counted as a forest.
until at last the Spirit is poured out
on us from heaven.
Then the wilderness will become a fertile field,
and the fertile field will yield bountiful crops.
on us from heaven.
Then the wilderness will become a fertile field,
and the fertile field will yield bountiful crops.
The Peace of God’s Reign
Then justice will dwell in the wilderness,
And righteousness remain in the fruitful field.
Then justice will dwell in the wilderness,
And righteousness remain in the fruitful field.
Justice will rule in the wilderness
and righteousness in the fertile field.
and righteousness in the fertile field.
The work of righteousness will be peace,
And the effect of righteousness, quietness and assurance forever.
And the effect of righteousness, quietness and assurance forever.
And this righteousness will bring peace.
Yes, it will bring quietness and confidence forever.
Yes, it will bring quietness and confidence forever.
My people will dwell in a peaceful habitation,
In secure dwellings, and in quiet resting places,
In secure dwellings, and in quiet resting places,
My people will live in safety, quietly at home.
They will be at rest.
They will be at rest.
Though hail comes down on the forest,
And the city is brought low in humiliation.
And the city is brought low in humiliation.
Even if the forest should be destroyed
and the city torn down,
and the city torn down,