Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
Bel bows down, Nebo stoops;
Their idols were on the beasts and on the cattle.
Your carriages were heavily loaded,
A burden to the weary beast.
Пал на колени Бел, склоняется Нево221;
идолы их погружены на вьючных животных.
То, что носили вы, нагружено
поклажей на усталых животных.
They could not deliver the burden,
But have themselves gone into captivity.
Вместе они все склоняются и падают на колени;
не в силах спасти поклажу,
они сами идут в плен.
— Слушай Меня, дом Иакова,
все уцелевшие из дома Израиля,
вы, кого Я принял от чрева
и носил с тех пор, как вы родились.
And even to gray hairs I will carry you!
I have made, and I will bear;
Even I will carry, and will deliver you.
И до старости вашей, до седины,
это Я, Я буду заботиться о вас.
Я вас создал и буду носить вас,
печься о вас и спасать.
And compare Me, that we should be alike?
С кем вы Меня сравните,
равным кому сочтете?
Кому вы Меня уподобите,
чтобы сравниться нам?
And weigh silver on the scales;
They hire a goldsmith, and he makes it a god;
They prostrate themselves, yes, they worship.
Те, кто расточает золото из кошельков
и отвешивает на весах серебро —
те нанимают плавильщика,
который делает из этого бога.
Они простираются перед этим идолом222
и поклоняются ему.
And set it in its place, and it stands;
From its place it shall not move.
Though one cries out to it, yet it cannot answer
Nor save him out of his trouble.
Они поднимают его на плечи и носят;
ставят его на место, и он стоит.
С места своего он не двигается.
Пусть взывают к нему — не ответит;
он не может спасти от беды.
Вспомните это и поразмыслите,
в памяти переберите, отступники.
For I am God, and there is no other;
I am God, and there is none like Me,
Вспомните прежние дела, бывшие издревле;
Я — Бог, и другого нет,
Я — Бог, и нет Мне равного.
And from ancient times things that are not yet done,
Saying, ‘My counsel shall stand,
And I will do all My pleasure,’
Я возвестил о конце изначала,
из древности — о грядущем.
Я говорю: «Мой замысел устоит,
все, что угодно Мне — сделаю».
The man who executes My counsel, from a far country.
Indeed I have spoken it;
I will also bring it to pass.
I have purposed it;
I will also do it.
С востока зову Я хищную птицу,
из далекой страны —
человека, исполнить Мой замысел.
То, что Я сказал, Я исполню;
то, что задумал, — сделаю.
Who are far from righteousness:
Слушайте Меня, упрямые сердцем,
далекие от праведности223: