Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

New King James Version

Переклад Огієнка

  • Dead Idols and the Living God

    Bel bows down, Nebo stoops;
    Their idols were on the beasts and on the cattle.
    Your carriages were heavily loaded,
    A burden to the weary beast.
  • Бел упав на коліна, зігнувся Нево́, — стали і́доли їхні для звіри́ни й худоби. Те, що колись ви носили, накладене, мов той тяга́р на худобу пому́чену.
  • They stoop, they bow down together;
    They could not deliver the burden,
    But have themselves gone into captivity.
  • Зігнулися й ра́зом упали вони на коліна; не могли врятува́ти тягара́, і самі до поло́ну пішли.
  • “Listen to Me, O house of Jacob,
    And all the remnant of the house of Israel,
    Who have been upheld by Me from [a]birth,
    Who have been carried from the womb:
  • Почуйте Мене, доме Яковів, та ввесь за́лишку дому Ізраїлевого, яких від живота Я підняв, носив від утро́би,
  • Even to your old age, I am He,
    And even to gray hairs I will carry you!
    I have made, and I will bear;
    Even I will carry, and will deliver you.
  • і Я буду Той Самий до ста́рости вашої, і до сивини вас носи́тиму, Я вчинив, і Я буду носити, й Я дви́гатиму й поряту́ю!
  • “To whom will you liken Me, and make Me equal
    And compare Me, that we should be alike?
  • До ко́го Мене ви вподо́бите та прирівня́єте, до кого подібним Мене́ ви учините, щоб схожому бути?
  • They lavish gold out of the bag,
    And weigh silver on the scales;
    They hire a goldsmith, and he makes it a god;
    They prostrate themselves, yes, they worship.
  • Ті, що золото сиплють з киси́, срібло ж важать вагою, вина́ймлюють золотаря́, щоб із того їм бога зробив, і перед ним вони падають та поклоня́ються,
  • They bear it on the shoulder, they carry it
    And set it in its place, and it stands;
    From its place it shall not move.
    Though one cries out to it, yet it cannot answer
    Nor save him out of his trouble.
  • носять його на плечі́, підіймають його, і ставлять його на місці його. І стоїть, і з місця свого́ він не рухається; коли ж хто до нього кричить, то він не відпові́сть, і не врятує його від недолі.
  • “Remember this, and [b]show yourselves men;
    Recall to mind, O you transgressors.
  • Пам'ятайте про це та змужні́йте, візьміть це на розум, прови́нники!
  • Remember the former things of old,
    For I am God, and there is no other;
    I am God, and there is none like Me,
  • Пам'ятайте про давнє, відвічне, бо Я Бог, і немає більш Бога, й ніко́го, як Я,
  • Declaring the end from the beginning,
    And from ancient times things that are not yet done,
    Saying, ‘My counsel shall stand,
    And I will do all My pleasure,’
  • що звіщаю кінець від поча́тку, і напере́д — що не сталося ще, і що говорю́: „Мій за́мір відбу́деться, і всяке жада́ння Своє Я вчиню́“,
  • Calling a bird of prey from the east,
    The man who executes My counsel, from a far country.
    Indeed I have spoken it;
    I will also bring it to pass.
    I have purposed it;
    I will also do it.
  • що хижого пта́ха зо схо́ду прикли́кую, з кра́ю далекого мужа Своєї поради! Так, Я сказав — те й спрова́джу, що Я задумав був — теє зроблю́!
  • “Listen to Me, you stubborn-hearted,
    Who are far from righteousness:
  • Почуйте Мене, твердосе́рді, далекі від справедливости!
  • I bring My righteousness near, it shall not be far off;
    My salvation shall not [c]linger.
    And I will place salvation in Zion,
    For Israel My glory.
  • Я Свою справедливість набли́зив, — вона недале́ко, а спасі́ння Моє не припі́зниться, і дам на Сіоні спасі́ння, дам Ізраїлеві Свою ве́лич!

  • ← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025