Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
Праведные гибнут,
и никто не принимает этого к сердцу;
благочестивые забираются,
и никто не понимает,
что праведные забираются
от грядущей беды.
They shall rest in their beds,
Each one walking in his uprightness.
Те, кто ходит в правде,
вступают в покой;
в смерти они находят успокоение.
You sons of the sorceress,
You offspring of the adulterer and the harlot!
— А вы — подойдите сюда, сыновья чародейки,
потомки развратника и блудницы!
Against whom do you make a wide mouth
And stick out the tongue?
Are you not children of transgression,
Offspring of falsehood,
Над кем вы глумитесь?
Кому вы скалите зубы
и показываете язык?
Разве вы не дети отступничества,
не порождение лжи?
Slaying the children in the valleys,
Under the clefts of the rocks?
Вы разжигаетесь похотью среди дубов
и под каждым тенистым деревом;
своих детей вы приносите в жертву при ручьях
и под нависающими утесами.
Is your portion;
They, they, are your lot!
Even to them you have poured a drink offering,
You have offered a grain offering.
Should I receive comfort in these?
Среди гладких камней из ручьев — твоя доля;
они, они — твой жребий.
Ты им возливала жертвенные возлияния
и приносила хлебные приношения.
Могу ли Я спокойно смотреть на все это?
You have set your bed;
Even there you went up
To offer sacrifice.
На высокой и величественной горе
ты ставишь свою постель
и восходишь туда приносить свои жертвы.
За дверями своими, за их косяками,
ты поставила свои символы.
Оставляя Меня, ты открыла свою постель,
забралась на нее, расстелила ее широко,
заключила союз с теми, чьи постели ты любишь,
и глазела на их наготу.261
And increased your perfumes;
You sent your messengers far off,
And even descended to Sheol.
Ты ходила к Молоху262 с ароматным маслом
и умножала свои благовония.
Ты отправляла послов вдаль
и сама спускалась в мир мертвых!263
Yet you did not say, ‘There is no hope.’
You have found the life of your hand;
Therefore you were not grieved.
Ты уставала от долгого пути твоего,
но не говорила: «Это бессмысленно».
Ты находила новые силы
и не изнемогала.
Кого ты так боялась и страшилась,
что лгала Мне,
не помнила обо Мне
и в сердце не размышляла?
Не оттого ли, что Я долго молчал,
ты не боишься Меня?
And your works,
For they will not profit you.
Я разоблачу твою праведность и твои дела,
и они тебе не помогут.
Let your collection of idols deliver you.
But the wind will carry them all away,
A breath will take them.
But he who puts his trust in Me shall possess the land,
And shall inherit My holy mountain.”
Когда ты будешь кричать о помощи,
пусть спасает тебя твое сборище идолов!
Ветер их унесет,
дуновение развеет.
Но сделавший Меня своим прибежищем,
унаследует землю
и будет владеть Моей святой горой.
And one shall say,
“Heap it up! Heap it up!
Prepare the way,
Take the stumbling block out of the way of My people.”
«Прокладывайте, прокладывайте, готовьте путь!
Убирайте препятствия с пути Моего народа!»
Who inhabits eternity, whose name is Holy:
“I dwell in the high and holy place,
With him who has a contrite and humble spirit,
To revive the spirit of the humble,
And to revive the heart of the contrite ones.
Потому что так говорит Высокий и Превознесенный,
Живущий вечно, Чье имя — Святой:
— Я живу на святой высоте,
но также и с теми, кто сокрушен и смирен духом:
чтобы оживлять дух смиренных
и оживлять сердца сокрушенных.
Nor will I always be angry;
For the spirit would fail before Me,
And the souls which I have made.
Не вовеки буду Я обвинять
и не всегда буду гневаться,
иначе изнемог бы предо Мною человеческий дух —
дыхание человеческое, созданное Мною.
Я был разгневан их греховной корыстью,
Я наказывал их и в гневе скрывал Свое лицо,
но они снова возвращались на свой путь.
I will also lead him,
And restore comforts to him
And to his mourners.
Я видел их пути, но Я все равно исцелю их;
Я буду вести их и утешать,
Peace, peace to him who is far off and to him who is near,”
Says the Lord,
“And I will heal him.”
вкладывая хвалу в уста плакальщиков Израиля.
Мир, мир дальним и ближним, —
говорит Господь. — Я исцелю их.
When it cannot rest,
Whose waters cast up mire and dirt.
Но нечестивые подобны бурному морю,
которому нет покоя,
чьи волны выбрасывают ил и грязь.