Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
Заради Сіону я не замовкну, Єрусалиму заради не втихну, аж докіль, мов світло, не засяє його спасіння, наче смолоскип, запалає.
The Gentiles shall see your righteousness,
And all kings your glory.
You shall be called by a new name,
Which the mouth of the Lord will name.
And all kings your glory.
You shall be called by a new name,
Which the mouth of the Lord will name.
Тоді народи побачать твою справедливість, усі царі — твою славу. І зватимуть тебе вже новим ім'ям, яке виречуть Господні уста.
You shall also be a crown of glory
In the hand of the Lord,
And a royal diadem
In the hand of your God.
In the hand of the Lord,
And a royal diadem
In the hand of your God.
Блискучою короною в руці Господній будеш, царським вінцем у руці Бога твого.
Не зватимуть більше тебе покинутою, не зватимуть твою землю полишеною, а зватимуть тебе: «Моя у ній утіха», а твою землю: «Заміжня», бо Господь тебе уподобав, і земля твоя матиме мужа.
For as a young man marries a virgin,
So shall your sons marry you;
And as the bridegroom rejoices over the bride,
So shall your God rejoice over you.
So shall your sons marry you;
And as the bridegroom rejoices over the bride,
So shall your God rejoice over you.
І як одружується хлопець з дівчиною, так твій будівничий одружиться з тобою. Як молодий радіє молодою, так Бог твій радітиме тобою.
На твоїх мурах, о Єрусалиме, я сторожу поставлю. Ні вдень, ані вночі ніколи не замовкне. Ви, що пригадуєте все Господові, нема для вас спочинку.
And give Him no rest till He establishes
And till He makes Jerusalem a praise in the earth.
And till He makes Jerusalem a praise in the earth.
Не давайте йому спокою, аж покіль не відновить Єрусалиму, поки не зробить його на землі славним!
The Lord has sworn by His right hand
And by the arm of His strength:
“Surely I will no longer give your grain
As food for your enemies;
And the sons of the foreigner shall not drink your new wine,
For which you have labored.
And by the arm of His strength:
“Surely I will no longer give your grain
As food for your enemies;
And the sons of the foreigner shall not drink your new wine,
For which you have labored.
Господь поклявся правицею своєю, раменом своїм потужним: «Не дам уже більше свого зерна твоїм ворогам на їжу. Не питимуть чужинці твого вина, над яким ти трудився.
But those who have gathered it shall eat it,
And praise the Lord;
Those who have brought it together shall drink it in My holy courts.”
And praise the Lord;
Those who have brought it together shall drink it in My holy courts.”
Хто його жав, той буде його їсти і буде Господа хвалити. Хто збирав виноград, той питиме в моїм святім подвір'ї.»
Go through,
Go through the gates!
Prepare the way for the people;
Build up,
Build up the highway!
Take out the stones,
Lift up a banner for the peoples!
Go through the gates!
Prepare the way for the people;
Build up,
Build up the highway!
Take out the stones,
Lift up a banner for the peoples!
Ходіть, ходіть у ворота, рівняйте народові дорогу, насипайте, насипайте шлях, очистіть його від каміння, виставте стяг народам!
Ось Господь об'являє аж до кінців світу: «Скажіть доньці Сіонській: Ось іде твій Спаситель. Ось із ним його заплата, перед ним його нагорода.