Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
New Living Translation
Judah’s Inevitable Doom
Then the LORD said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me pleading for these people, I wouldn’t help them. Away with them! Get them out of my sight!
Then the LORD said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me pleading for these people, I wouldn’t help them. Away with them! Get them out of my sight!
And it shall be, if they say to you, ‘Where should we go?’ then you shall tell them, ‘Thus says the Lord:
“Such as are for death, to death;
And such as are for the sword, to the sword;
And such as are for the famine, to the famine;
And such as are for the captivity, to the captivity.” ’
“Such as are for death, to death;
And such as are for the sword, to the sword;
And such as are for the famine, to the famine;
And such as are for the captivity, to the captivity.” ’
And if they say to you, ‘But where can we go?’ tell them, ‘This is what the LORD says:
“‘Those who are destined for death, to death;
those who are destined for war, to war;
those who are destined for famine, to famine;
those who are destined for captivity, to captivity.’
“‘Those who are destined for death, to death;
those who are destined for war, to war;
those who are destined for famine, to famine;
those who are destined for captivity, to captivity.’
“And I will appoint over them four forms of destruction,” says the Lord: “the sword to slay, the dogs to drag, the birds of the heavens and the beasts of the earth to devour and destroy.
“I will send four kinds of destroyers against them,” says the LORD. “I will send the sword to kill, the dogs to drag away, the vultures to devour, and the wild animals to finish up what is left.
I will hand them over to trouble, to all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
Because of the wicked things Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, did in Jerusalem, I will make my people an object of horror to all the kingdoms of the earth.
“For who will have pity on you, O Jerusalem?
Or who will bemoan you?
Or who will turn aside to ask how you are doing?
Or who will bemoan you?
Or who will turn aside to ask how you are doing?
“Who will feel sorry for you, Jerusalem?
Who will weep for you?
Who will even bother to ask how you are?
Who will weep for you?
Who will even bother to ask how you are?
You have abandoned me
and turned your back on me,”
says the LORD.
“Therefore, I will raise my fist to destroy you.
I am tired of always giving you another chance.
and turned your back on me,”
says the LORD.
“Therefore, I will raise my fist to destroy you.
I am tired of always giving you another chance.
And I will winnow them with a winnowing fan in the gates of the land;
I will bereave them of children;
I will destroy My people,
Since they do not return from their ways.
I will bereave them of children;
I will destroy My people,
Since they do not return from their ways.
I will winnow you like grain at the gates of your cities
and take away the children you hold dear.
I will destroy my own people,
because they refuse to change their evil ways.
and take away the children you hold dear.
I will destroy my own people,
because they refuse to change their evil ways.
Their widows will be increased to Me more than the sand of the seas;
I will bring against them,
Against the mother of the young men,
A plunderer at noonday;
I will cause anguish and terror to fall on them suddenly.
I will bring against them,
Against the mother of the young men,
A plunderer at noonday;
I will cause anguish and terror to fall on them suddenly.
There will be more widows
than the grains of sand on the seashore.
At noontime I will bring a destroyer
against the mothers of young men.
I will cause anguish and terror
to come upon them suddenly.
than the grains of sand on the seashore.
At noontime I will bring a destroyer
against the mothers of young men.
I will cause anguish and terror
to come upon them suddenly.
“She languishes who has borne seven;
She has breathed her last;
Her sun has gone down
While it was yet day;
She has been ashamed and confounded.
And the remnant of them I will deliver to the sword
Before their enemies,” says the Lord.
She has breathed her last;
Her sun has gone down
While it was yet day;
She has been ashamed and confounded.
And the remnant of them I will deliver to the sword
Before their enemies,” says the Lord.
The mother of seven grows faint and gasps for breath;
her sun has gone down while it is still day.
She sits childless now,
disgraced and humiliated.
And I will hand over those who are left
to be killed by the enemy.
I, the LORD, have spoken!”
her sun has gone down while it is still day.
She sits childless now,
disgraced and humiliated.
And I will hand over those who are left
to be killed by the enemy.
I, the LORD, have spoken!”
Jeremiah’s Complaint
Then I said,
“What sorrow is mine, my mother.
Oh, that I had died at birth!
I am hated everywhere I go.
I am neither a lender who threatens to foreclose
nor a borrower who refuses to pay —
yet they all curse me.”
The Lord said:
“Surely it will be well with your remnant;
Surely I will cause the enemy to intercede with you
In the time of adversity and in the time of affliction.
“Surely it will be well with your remnant;
Surely I will cause the enemy to intercede with you
In the time of adversity and in the time of affliction.
The LORD replied,
“I will take care of you, Jeremiah.
Your enemies will ask you to plead on their behalf
in times of trouble and distress.
“I will take care of you, Jeremiah.
Your enemies will ask you to plead on their behalf
in times of trouble and distress.
Can anyone break iron,
The northern iron and the bronze?
The northern iron and the bronze?
Can a man break a bar of iron from the north,
or a bar of bronze?
or a bar of bronze?
Your wealth and your treasures
I will give as plunder without price,
Because of all your sins,
Throughout your territories.
I will give as plunder without price,
Because of all your sins,
Throughout your territories.
At no cost to them,
I will hand over your wealth and treasures
as plunder to your enemies,
for sin runs rampant in your land.
I will hand over your wealth and treasures
as plunder to your enemies,
for sin runs rampant in your land.
Then I said,
“LORD, you know what’s happening to me.
Please step in and help me. Punish my persecutors!
Please give me time; don’t let me die young.
It’s for your sake that I am suffering.
“LORD, you know what’s happening to me.
Please step in and help me. Punish my persecutors!
Please give me time; don’t let me die young.
It’s for your sake that I am suffering.
Your words were found, and I ate them,
And Your word was to me the joy and rejoicing of my heart;
For I am called by Your name,
O Lord God of hosts.
And Your word was to me the joy and rejoicing of my heart;
For I am called by Your name,
O Lord God of hosts.
When I discovered your words, I devoured them.
They are my joy and my heart’s delight,
for I bear your name,
O LORD God of Heaven’s Armies.
They are my joy and my heart’s delight,
for I bear your name,
O LORD God of Heaven’s Armies.
I did not sit in the assembly of the mockers,
Nor did I rejoice;
I sat alone because of Your hand,
For You have filled me with indignation.
Nor did I rejoice;
I sat alone because of Your hand,
For You have filled me with indignation.
I never joined the people in their merry feasts.
I sat alone because your hand was on me.
I was filled with indignation at their sins.
I sat alone because your hand was on me.
I was filled with indignation at their sins.
Why then does my suffering continue?
Why is my wound so incurable?
Your help seems as uncertain as a seasonal brook,
like a spring that has gone dry.”
Why is my wound so incurable?
Your help seems as uncertain as a seasonal brook,
like a spring that has gone dry.”
The Lord Reassures Jeremiah
Therefore thus says the Lord:
“If you return,
Then I will bring you back;
You shall stand before Me;
If you take out the precious from the vile,
You shall be as My mouth.
Let them return to you,
But you must not return to them.
Therefore thus says the Lord:
“If you return,
Then I will bring you back;
You shall stand before Me;
If you take out the precious from the vile,
You shall be as My mouth.
Let them return to you,
But you must not return to them.
This is how the LORD responds:
“If you return to me, I will restore you
so you can continue to serve me.
If you speak good words rather than worthless ones,
you will be my spokesman.
You must influence them;
do not let them influence you!
“If you return to me, I will restore you
so you can continue to serve me.
If you speak good words rather than worthless ones,
you will be my spokesman.
You must influence them;
do not let them influence you!
And I will make you to this people a fortified bronze wall;
And they will fight against you,
But they shall not prevail against you;
For I am with you to save you
And deliver you,” says the Lord.
And they will fight against you,
But they shall not prevail against you;
For I am with you to save you
And deliver you,” says the Lord.
They will fight against you like an attacking army,
but I will make you as secure as a fortified wall of bronze.
They will not conquer you,
for I am with you to protect and rescue you.
I, the LORD, have spoken!
but I will make you as secure as a fortified wall of bronze.
They will not conquer you,
for I am with you to protect and rescue you.
I, the LORD, have spoken!