Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
Excellence of the Restored Nation
Moreover the word of the Lord came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying,
Moreover the word of the Lord came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying,
Когда Иеремия еще был заключен в царской темнице, Господне слово было к нему во второй раз:
— Так говорит Господь, Который сотворил землю, Господь, Который создал ее и утвердил — Господь Его имя:
Воззови ко Мне, и Я тебе отвечу — возвещу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.
“For thus says the Lord, the God of Israel, concerning the houses of this city and the houses of the kings of Judah, which have been pulled down to fortify against the siege mounds and the sword:
Ведь так говорит Господь, Бог Израиля, о домах этого города и о царских дворцах Иудеи, которые были разрушены, чтобы построить защиту от осадных валов, и от меча атакующих:
‘They come to fight with the Chaldeans, but only to fill their places with the dead bodies of men whom I will slay in My anger and My fury, all for whose wickedness I have hidden My face from this city.
— Израильтяне будут сражаться с халдеями, но их дома наполнятся трупами тех, кого Я сражу в Своем гневе и ярости, потому что Я скрыл Свое лицо от этого города из-за всех его злодеяний.
Behold, I will bring it health and healing; I will heal them and reveal to them the abundance of peace and truth.
Но Я дам ему и здоровье, и исцеление; Я исцелю Мой народ и открою ему изобилие мира и безопасности.
And I will cause the captives of Judah and the captives of Israel to return, and will rebuild those places as at the first.
Я восстановлю Иудею и Израиль и отстрою их такими же, как прежде.
I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned and by which they have transgressed against Me.
Я очищу их от всех грехов, которые они совершили предо Мной, и прощу все их беззакония, когда они восставали против Меня.
Then it shall be to Me a name of joy, a praise, and an honor before all nations of the earth, who shall hear all the good that I do to them; they shall fear and tremble for all the goodness and all the prosperity that I provide for it.’
Тогда этот город принесет Мне славу, радость, хвалу и честь перед всеми народами земли, которые услышат обо всем добре, которое Я делаю для него; они испугаются и затрепещут, узнав обо всем добре и мире, которые Я ему дам.
“Thus says the Lord: ‘Again there shall be heard in this place — of which you say, “It is desolate, without man and without beast” — in the cities of Judah, in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
Так говорит Господь:
— Вы говорите об этой земле: «Это пустыня без людей и животных». Но раздадутся еще в городах Иудеи и на опустевших улицах Иерусалима, где не живут ни люди, ни звери,
— Вы говорите об этой земле: «Это пустыня без людей и животных». Но раздадутся еще в городах Иудеи и на опустевших улицах Иерусалима, где не живут ни люди, ни звери,
the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who will say:
“Praise the Lord of hosts,
For the Lord is good,
For His mercy endures forever” —
and of those who will bring the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will cause the captives of the land to return as at the first,’ says the Lord.
“Praise the Lord of hosts,
For the Lord is good,
For His mercy endures forever” —
and of those who will bring the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will cause the captives of the land to return as at the first,’ says the Lord.
звуки веселья и радости, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Господа и говорящих:
Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде, — говорит Господь.
«Славьте Господа Сил,
потому что Господь благ;
милость Его — навеки».
Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде, — говорит Господь.
“Thus says the Lord of hosts: ‘In this place which is desolate, without man and without beast, and in all its cities, there shall again be a dwelling place of shepherds causing their flocks to lie down.
Так говорит Господь Сил:
— В этом пустынном краю, где нет ни людей, ни животных, возле всех этих городов снова будут пастбища, на которых пастухи будут пасти свои стада.
— В этом пустынном краю, где нет ни людей, ни животных, возле всех этих городов снова будут пастбища, на которых пастухи будут пасти свои стада.
In the cities of the mountains, in the cities of the lowland, in the cities of the South, in the land of Benjamin, in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, the flocks shall again pass under the hands of him who counts them,’ says the Lord.
В городах нагорий, западных предгорий и Негева, в землях Вениамина, в окрестностях Иерусалима и в городах Иудеи стада вновь будут проходить под рукою того, кто их пересчитывает, — говорит Господь.
‘Behold, the days are coming,’ says the Lord, ‘that I will perform that good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah:
Непременно наступят дни, — возвещает Господь, — когда Я исполню доброе обещание, которое Я дал дому Израиля и дому Иуды.
‘In those days and at that time
I will cause to grow up to David
A Branch of righteousness;
He shall execute judgment and righteousness in the earth.
I will cause to grow up to David
A Branch of righteousness;
He shall execute judgment and righteousness in the earth.
— В те дни и в то время
когда Я произращу праведную Ветвь110 из рода Давида —
Он будет вершить в стране справедливость и правосудие.
В те дни Иуда будет спасен,
и Иерусалим будет жить в безопасности.
Вот как Его назовут:
«Господь — наша праведность».111
“For thus says the Lord: ‘David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;
Ведь так говорит Господь:
— Давид не останется без сидящего на престоле дома Израиля,
— Давид не останется без сидящего на престоле дома Израиля,
а священники-левиты не останутся без стоящего всегда предо Мной, чтобы совершать всесожжения, сжигать хлебные приношения и приносить жертвы.
The Permanence of God’s Covenant
And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
Было к Иеремии слово Господа:
“Thus says the Lord: ‘If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season,
— Так говорит Господь: Если кто-нибудь сможет расторгнуть Мой завет с днем и Мой завет с ночью, чтобы день и ночь не наступали больше в положенное им время,
then My covenant may also be broken with David My servant, so that he shall not have a son to reign on his throne, and with the Levites, the priests, My ministers.
то расторгнется и Мой завет с Давидом, Моим слугой, и с левитами, которые несут службу предо Мной, и у Давида не будет больше потомков, чтобы править на его престоле.
As the host of heaven cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so will I multiply the descendants of David My servant and the Levites who minister to Me.’ ”
Я сделаю потомков Давида, Моего слуги, и левитов, которые совершают предо Мной служение, бесчисленными, как звезды на небе, и неисчислимыми, как песок на морском берегу.
“Have you not considered what these people have spoken, saying, ‘The two families which the Lord has chosen, He has also cast them off’? Thus they have despised My people, as if they should no more be a nation before them.
— Разве ты не обратил внимания, как эти люди говорят: «Господь отверг оба царства, которые Он избрал» — и до того презирают Мой народ, что даже народом его больше не считают?
“Thus says the Lord: ‘If My covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth,
Так говорит Господь:
— Только если бы Я не заключал завета с днем и ночью, и уставов для небес и земли Я не давал,
— Только если бы Я не заключал завета с днем и ночью, и уставов для небес и земли Я не давал,
then I will cast away the descendants of Jacob and David My servant, so that I will not take any of his descendants to be rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will cause their captives to return, and will have mercy on them.’ ”
то тогда Я отверг бы и потомков Иакова, и Моего слугу Давида и не избирал бы никого из его сыновей править потомками Авраама, Исаака и Иакова. Ведь Я восстановлю и помилую их.