Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Jeremiah 47) | (Jeremiah 49) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • Judgment on Moab

    Against Moab.
    Thus says the Lord of hosts, the God of Israel:
    “Woe to Nebo!
    For it is plundered,
    Kirjathaim is shamed and taken;
    [a]The high stronghold is shamed and dismayed —
  • Вот что Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит в своей вести о стране Моав: "Горе Нево будет плохо, рухнет она, и город Кариафаим покорится, он, сильный, станет покорным и будет разбит.
  • No more praise of Moab.
    In Heshbon they have devised evil against her:
    ‘Come, and let us cut her off as a nation.’
    You also shall be cut down, O Madmen![b]
    The sword shall pursue you;
  • Кончилась слава Моава: люди в Есевоне замышляют зло против Моава: "Пойдём и истребим этих людей". Мадмена, ты тоже замолчишь: меч над тобою нависает.
  • A voice of crying shall be from Horonaim:
    ‘Plundering and great destruction!’
  • Плач Оронаима слышен — плач отчаяния и великого разрушения.
  • “Moab is destroyed;
    [c]Her little ones have caused a cry to be heard;
  • Уничтожен будет Моав, его дети будут молить о помощи.
  • For in the Ascent of Luhith they ascend with continual weeping;
    For in the descent of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.
  • Люди Моава горько плачут, идя в Лухит; на дороге в Оронаим слышен плач боли и страдания.
  • “Flee, save your lives!
    And be like [d]the juniper in the wilderness.
  • Бегите, чтобы жизнь спасти. Бегите, как перекати-поле несётся в пустыне.
  • For because you have trusted in your works and your treasures,
    You also shall be taken.
    And Chemosh shall go forth into captivity,
    His priests and his princes together.
  • Вы надеетесь на дела свои и на своё богатство, потому-то и ждёт вас плен. И вашего бога Хамоса тоже ждёт плен вместе со священниками его.
  • And the plunderer shall come against every city;
    No one shall escape.
    The valley also shall perish,
    And the plain shall be destroyed,
    As the Lord has spoken.
  • Придёт Разрушитель в каждый город, не уцелеет ни один из них, Долина погибнет, и опустеет равнина. Как Господь сказал, так и случится.
  • “Give wings to Moab,
    That she may flee and get away;
    For her cities shall be desolate,
    Without any to dwell in them.
  • Солью поля Моава посыпьте, безжизненной пустыней станет страна, опустеют все города Моава, ибо в них не будет людей.
  • Cursed is he who does the work of the Lord deceitfully,
    And cursed is he who keeps back his sword from blood.
  • Плохо будет тем, кто не исполняет слов Господа. Горе тем, кто не убивает врагов своим мечом.
  • “Moab has been at ease from [e]his youth;
    He has settled on his dregs,
    And has not been emptied from vessel to vessel,
    Nor has he gone into captivity.
    Therefore his taste remained in him,
    And his scent has not changed.
  • Моав не ведал несчастий, он, как вино, отстаивался, из чаши в чашу его не переливали, он плена не знал, поэтому и вкус в нём остался прежним, и запах его не изменился".
  • “Therefore behold, the days are coming,” says the Lord,
    “That I shall send him [f]wine-workers
    Who will tip him over
    And empty his vessels
    And break the bottles.
  • Господь говорит: "Я скоро пошлю тех, кто выльет вас из ваших кувшинов, опустошит их и разобьёт на куски".
  • Moab shall be ashamed of Chemosh,
    As the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
  • И тогда народ Моава познает позор из-за своего бога Хамоса. Люди Израиля верили Вефилю, и было им стыдно, когда Вефиль не помог. Так же будет и с Моавом.
  • “How can you say, ‘We are mighty
    And strong men for the war’?
  • "Вы не можете сказать: "Мы храбрые воины, мы в битве смелы".
  • Moab is plundered and gone up from her cities;
    Her chosen young men have gone down to the slaughter,” says the King,
    Whose name is the Lord of hosts.
  • Враг Моав осаждает, он войдёт в города и их разрушит. Лучшие юноши в этой бойне расстанутся с жизнью". Эта весть от Царя, чьё имя — Господь Всемогущий.
  • “The calamity of Moab is near at hand,
    And his affliction comes quickly.
  • "Близок конец Моава, скоро будет он уничтожен.
  • Bemoan him, all you who are around him;
    And all you who know his name,
    Say, ‘How the strong staff is broken,
    The beautiful rod!’
  • Живущие по соседству плакать о нём должны. Вы знаете, как славен Моав, так оплачьте его. Скажите: "Слава Моава и сила его прошли, могущество его пало".
  • “O daughter inhabiting Dibon,
    Come down from your glory,
    And sit in thirst;
    For the plunderer of Moab has come against you,
    He has destroyed your strongholds.
  • Живущие в Дивоне, спуститесь с высот величия, сядьте на землю в пыль — близок уже Разрушитель, он уничтожит все укреплённые города ваши.
  • O inhabitant of Aroer,
    Stand by the way and watch;
    Ask him who flees
    And her who escapes;
    Say, ‘What has happened?’
  • Живущие в Ароере, стоя на краю дороги, смотрите на убегающих мужчин, на бегущих женщин, спрашивайте, что с ними стряслось?
  • Moab is shamed, for he is broken down.
    Wail and cry!
    Tell it in Arnon, that Moab is plundered.
  • Будет Моав разрушен, будет он опозорен. На реке Арноне скажите, что уничтожен Моав.
  • “And judgment has come on the plain country:
    On Holon and Jahzah and Mephaath,
  • Наказаны люди равнины; суд идёт по городам Халон, Яацу, Мофаф.
  • On Dibon and Nebo and Beth Diblathaim,
  • Суд пришёл в города Дивон, Нево, Бет-Дивлафаим.
  • On Kirjathaim and Beth Gamul and Beth Meon,
  • Суд пришёл в города Кариафаим, Бет-Гамул, Бет-Маон.
  • On Kerioth and Bozrah,
    On all the cities of the land of Moab,
    Far or near.
  • Суд пришёл в Кериоф и Восор, во все города Моава, в близкие и далёкие.
  • The [g]horn of Moab is cut off,
    And his arm is broken,” says the Lord.
  • Отсечена сила Моава, рука сломана". Так говорит Господь.
  • “Make him drunk,
    Because he exalted himself against the Lord.
    Moab shall wallow in his vomit,
    And he shall also be in derision.
  • "Моав считал себя выше Господа. Напоите его допьяна, упадёт он во рвоту свою, и будут люди над ним смеяться.
  • For was not Israel a derision to you?
    Was he found among thieves?
    For whenever you speak of him,
    You shake your head in scorn.
  • Над Израилем ты смеялся, Моав? Хотя Израиль не был пойман среди воров. Всегда ты, говоря об Израиле, смеялся и качал головою. Ты вёл себя, будто ты лучше Израиля.
  • You who dwell in Moab,
    Leave the cities and dwell in the rock,
    And be like the dove which makes her nest
    In the sides of the cave’s mouth.
  • Оставьте, люди Моава, свои города, живите в скалах, будьте как голуби, вьющие гнёзда у входа в пещеру".
  • “We have heard the pride of Moab
    (He is exceedingly proud),
    Of his loftiness and arrogance and pride,
    And of the haughtiness of his heart.”
  • "О гордости Моава мы слышали. Его гордость была непомерной. Надменен и слишком горд был Моав".
  • “I know his wrath,” says the Lord,
    “But it is not right;
    His [h]lies have made nothing right.
  • Господь говорит: "Я знаю, Моав был хвастлив и дерзок, но вся похвальба его — ложь. Он не в состоянии сделать того, о чём сам говорит.
  • Therefore I will wail for Moab,
    And I will cry out for all Moab;
    [i]I will mourn for the men of Kir Heres.
  • И Я о Моаве плачу, о каждом в Моаве плачу, о людях Кирхареса.
  • O vine of Sibmah! I will weep for you with the weeping of Jazer.
    Your plants have gone over the sea,
    They reach to the sea of Jazer.
    The plunderer has fallen on your summer fruit and your vintage.
  • Вместе с людьми Иазера Я об Иазере плачу. Севам, твои виноградники когда-то были до моря, до самого Иазера, но не пощадил Разрушитель твоего винограда.
  • Joy and gladness are taken
    From the plentiful field
    And from the land of Moab;
    I have caused wine to [j]fail from the winepresses;
    No one will tread with joyous shouting —
    Not joyous shouting!
  • Ушли и радость, и счастье из фруктовых садов Моава. Я остановил потоки вина в точилах. Песни давильщиков больше не слышатся — нет больше радостных криков.
  • “From the cry of Heshbon to Elealeh and to Jahaz
    They have uttered their voice,
    From Zoar to Horonaim,
    Like [k]a three-year-old heifer;
    For the waters of Nimrim also shall be desolate.
  • Плачут люди городов Есевона и Елеалы; их плач слышен до самого Яацы, их плач слышен из Сигора до Оронаима и Еглы; высохли даже воды Нимрима.
  • “Moreover,” says the Lord,
    “I will cause to cease in Moab
    The one who offers sacrifices in the [l]high places
    And burns incense to his gods.
  • Я остановлю Моав от жертвоприношения на высотах, Я пресеку приношения жертв их богам". Так говорит Господь.
  • Therefore My heart shall wail like flutes for Moab,
    And like flutes My heart shall wail
    For the men of Kir Heres.
    Therefore the riches they have acquired have perished.
  • "Я скорблю о Моаве, сердце Моё стонет — словно свирели играют похоронные песни. Я скорблю о людях Кирхареса, чьё богатство и деньги пропали.
  • “For every head shall be bald, and every beard clipped;
    On all the hands shall be cuts, and on the loins sackcloth —
  • У каждого обрита голова и борода острижена, руки у всех порезаны и кровоточат, всех спеленали траурные одежды.
  • A general lamentation
    On all the housetops of Moab,
    And in its streets;
    For I have broken Moab like a vessel in which is no pleasure,” says the Lord.
  • Плачут люди по мёртвым в Моаве; на каждой крыше, на каждой площади — повсюду скорбь, ибо Я разбил Моав, как пустой горшок". Так говорит Господь.
  • “They shall wail:
    ‘How she is broken down!
    How Moab has turned her back with shame!’
    So Moab shall be a derision
    And a dismay to all those about her.”
  • "Моав растоптан, все плачут, сдался Моав и опозорился, люди над ним смеются, но от всего, что случилось, они исполнились страха".
  • For thus says the Lord:
    “Behold, one shall fly like an eagle,
    And spread his wings over Moab.
  • Господь говорит: "Смотрите: с неба устремляется орёл. Он простирает крылья свои над Моавом.
  • Kerioth is taken,
    And the strongholds are surprised;
    The mighty men’s hearts in Moab on that day shall be
    Like the heart of a woman in birth pangs.
  • Падут города Моава, крепости будут взяты, будут воины Моава испуганы, как при родах бывают испуганы женщины.
  • And Moab shall be destroyed as a people,
    Because he exalted himself against the Lord.
  • Будет народ Моава уничтожен за то, что считал себя выше Господа".
  • Fear and the pit and the snare shall be upon you,
    O inhabitant of Moab,” says the Lord.
  • Господь говорит: "Люди Моава, вас ждёт ужас, пропасти и ловушки.
  • “He who flees from the fear shall fall into the pit,
    And he who gets out of the pit shall be caught in the snare.
    For upon Moab, upon it I will bring
    The year of their punishment,” says the Lord.
  • Людей будет гнать ужас, и они будут падать в пропасти. А тот, кто выберется, попадёт в петлю. Я наведу на Моав время их наказания". Так говорит Господь.
  • “Those who fled stood under the shadow of Heshbon
    Because of exhaustion.
    But a fire shall come out of Heshbon,
    A flame from the midst of Sihon,
    And shall devour the brow of Moab,
    The crown of the head of the sons of tumult.
  • "От сильных врагов бежали люди, остановились в Есевоне. Но вспыхнул пожар в Есевоне, городе царя Сигона, и уничтожил правителей и гордецов Моава.
  • Woe to you, O Moab!
    The people of Chemosh perish;
    For your sons have been taken captive,
    And your daughters captive.
  • Моав, тебе будет плохо. Погибли люди Хамоса, дочери и сыновья твои угнаны в плен.
  • “Yet I will bring back the captives of Moab
    In the latter days,” says the Lord.
    Thus far is the judgment of Moab.
  • Будет пленён народ Моава, но в грядущие дни Я приведу его назад". Такова весть Господа. Таков суд над Моавом.

  • ← (Jeremiah 47) | (Jeremiah 49) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025