Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Disobedience Brings God’s Judgment
Oh, that my head were waters,
And my eyes a fountain of tears,
That I might weep day and night
For the slain of the daughter of my people!
Oh, that my head were waters,
And my eyes a fountain of tears,
That I might weep day and night
For the slain of the daughter of my people!
Хто мені дасть останнє поселення в пустелі, і залишу мій народ, і відійду від них? Адже всі вони перелюбники, збір невірних!
Oh, that I had in the wilderness
A lodging place for travelers;
That I might leave my people,
And go from them!
For they are all adulterers,
An assembly of treacherous men.
A lodging place for travelers;
That I might leave my people,
And go from them!
For they are all adulterers,
An assembly of treacherous men.
Вони натягнули свій язик, як лук, омана і невір’я укріпилося на землі, бо зі зла вийшли до зла, а Мене не пізнали.
“And like their bow they have bent their tongues for lies.
They are not valiant for the truth on the earth.
For they proceed from evil to evil,
And they do not know Me,” says the Lord.
They are not valiant for the truth on the earth.
For they proceed from evil to evil,
And they do not know Me,” says the Lord.
Нехай кожний стережеться свого ближнього, і не надійтеся на своїх братів, бо кожний брат безперечно обманюватиме [1] , і кожний друг ходитиме підступно!
Кожний висміюватиме свого друга, правди не скажуть. Їхній язик навчився говорити неправду, тож вони чинили неправедно і не переставали, щоб навернутися.
Everyone will deceive his neighbor,
And will not speak the truth;
They have taught their tongue to speak lies;
They weary themselves to commit iniquity.
And will not speak the truth;
They have taught their tongue to speak lies;
They weary themselves to commit iniquity.
Лихва на лихві, обман на обмані! А Мене побачити не забажали!
Your dwelling place is in the midst of deceit;
Through deceit they refuse to know Me,” says the Lord.
Through deceit they refuse to know Me,” says the Lord.
Через це так говорить Господь: Ось Я піддам їх дії вогню і їх випробую, бо зроблю це через присутність зла дочки Мого народу!
Їхній язик — стріла, що ранить, слова їхніх уст — омана. Мирне говорить він своєму ближньому, та на нього тримає ворожнечу.
Хіба Я на це не зглянуся, — говорить Господь, — чи на цьому народі не помститься Моя душа?
Shall I not punish them for these things?” says the Lord.
“Shall I not avenge Myself on such a nation as this?”
“Shall I not avenge Myself on such a nation as this?”
На горах підніміть плач і ридання на стежках пустелі, бо вони спустіли через те, що немає людей. Вони не почули голосу існування життя; від птахів неба і аж до худоби всі жахнулися і відійшли.
Тож Я віддам Єрусалим для переселення та на поселення драконів, і міста Юди призначу на знищення, щоб не були заселені.
“I will make Jerusalem a heap of ruins, a den of jackals.
I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.”
I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.”
Хто людина мудра, то нехай це зрозуміє, і в кого є слово, яке прийшло до нього з Господніх уст, то нехай вам сповістить! Внаслідок чого знищена земля, спалена, як пустеля, що нею не пройти?
Who is the wise man who may understand this? And who is he to whom the mouth of the Lord has spoken, that he may declare it? Why does the land perish and burn up like a wilderness, so that no one can pass through?
І Господь промовив до мене: Тому, що вони залишили Мій закон, який Я дав у їхній присутності, і не послухалися Мого голосу,
And the Lord said, “Because they have forsaken My law which I set before them, and have not obeyed My voice, nor walked according to it,
але пішли за пожаданнями їхнього злого серця і за ідолами, чому навчили їх їхні батьки!
Через це так говорить Господь, Бог Ізраїля: Ось Я нагодую їх нуждою і напою їх жовчною водою,
і розсію їх в народах, яких не знали ні вони, ні їхні батьки, і нашлю на них меч, щоб вигубити їх ним!
I will scatter them also among the Gentiles, whom neither they nor their fathers have known. And I will send a sword after them until I have consumed them.”
Говорить Господь: Прикличте плакальниць, і хай прийдуть, — пошліть до досвідчених, і хай здіймуть лемент,
The People Mourn in Judgment
Thus says the Lord of hosts:
“Consider and call for the mourning women,
That they may come;
And send for skillful wailing women,
That they may come.
Thus says the Lord of hosts:
“Consider and call for the mourning women,
That they may come;
And send for skillful wailing women,
That they may come.
і хай влаштують за вами голосіння, і хай їхні очі ллють сльози, і їхні повіки хай проливають воду!
Let them make haste
And take up a wailing for us,
That our eyes may run with tears,
And our eyelids gush with water.
And take up a wailing for us,
That our eyes may run with tears,
And our eyelids gush with water.
Бо голос плачу чути в Сіоні: Яким чином ми потрапили в страждання? Ми сильно засоромлені, бо ми залишили землю, і ми покинули наші поселення.
For a voice of wailing is heard from Zion:
‘How we are plundered!
We are greatly ashamed,
Because we have forsaken the land,
Because we have been cast out of our dwellings.’ ”
‘How we are plundered!
We are greatly ashamed,
Because we have forsaken the land,
Because we have been cast out of our dwellings.’ ”
Послухайте, жінки, Боже слово, і хай ваші уста сприймуть слова Його уст, і навчіть ваших дочок сумувати, і кожна жінка свою сусідку — голосити!
Yet hear the word of the Lord, O women,
And let your ear receive the word of His mouth;
Teach your daughters wailing,
And everyone her neighbor a lamentation.
And let your ear receive the word of His mouth;
Teach your daughters wailing,
And everyone her neighbor a lamentation.
Адже смерть увійшла крізь ваші вікна, прийшла на вашу землю, щоб вигубити немовлят ззовні й молодих з площ.
І мертві люди будуть за прообраз на поверхні землі — як трава за женцем, і не буде того, хто збирає.
Speak, “Thus says the Lord:
‘Even the carcasses of men shall fall as refuse on the open field,
Like cuttings after the harvester,
And no one shall gather them.’ ”
‘Even the carcasses of men shall fall as refuse on the open field,
Like cuttings after the harvester,
And no one shall gather them.’ ”
Так говорить Господь: Хай мудрий не хвалиться своєю мудрістю, і хай сильний не хвалиться своєю силою, і хай багатий не хвалиться своїм багатством,
Thus says the Lord:
“Let not the wise man glory in his wisdom,
Let not the mighty man glory in his might,
Nor let the rich man glory in his riches;
“Let not the wise man glory in his wisdom,
Let not the mighty man glory in his might,
Nor let the rich man glory in his riches;
але лиш цим нехай хвалиться той, хто хвалиться, що пізнав і знає, що Я — Господь, Який творить милосердя, суд і праведність на землі, бо в цьому Моя воля, — говорить Господь.
Ось приходять дні, — говорить Господь, — і Я відвідаю всіх обрізаних за їхнє необрізання:
“Behold, the days are coming,” says the Lord, “that I will punish all who are circumcised with the uncircumcised —
Єгипет, Юду, Едом, синів Аммона, синів Моава і всякого остриженого на його обличчі з тих, які живуть у пустелі. Бо всі народи необрізані тілом, а кожний дім Ізраїля необрізаний їхнім серцем!