Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Prayer for Restoration
Remember, O Lord, what has come upon us;
Look, and behold our reproach!
Remember, O Lord, what has come upon us;
Look, and behold our reproach!
Господи, згадай те, що сталося з нами. Поглянь і подивися на наше приниження.
Our inheritance has been turned over to aliens,
And our houses to foreigners.
And our houses to foreigners.
Наш спадок обернувся іншим, наші доми — чужинцям.
We have become orphans and waifs,
Our mothers are like widows.
Our mothers are like widows.
Ми стали сиротами, немає батька. Наші матері — як вдови.
We pay for the water we drink,
And our wood comes at a price.
And our wood comes at a price.
Від наших днів наші дерева в заміну прийшли.
Нас переслідують, дихають на нашу шию. Ми стомилися, ми не маємо спокою.
We have given our hand to the Egyptians
And the Assyrians, to be satisfied with bread.
And the Assyrians, to be satisfied with bread.
Єгипет дав руку, Ассур — на насичення хлібом.
Our fathers sinned and are no more,
But we bear their iniquities.
But we bear their iniquities.
Наші батьки згрішили, їх немає. Ми прийняли наші беззаконня.
Servants rule over us;
There is none to deliver us from their hand.
There is none to deliver us from their hand.
Раби нами заволоділи, немає того, хто визволяє з їхніх рук.
We get our bread at the risk of our lives,
Because of the sword in the wilderness.
Because of the sword in the wilderness.
Нашими душами принесемо наш хліб від леза меча пустелі.
Our skin is hot as an oven,
Because of the fever of famine.
Because of the fever of famine.
Наша шкіра від обличчя навали голоду почорніла, як піч.
They ravished the women in Zion,
The maidens in the cities of Judah.
The maidens in the cities of Judah.
Жінок упокорили в Сіоні, дівчат — у містах Юди.
Princes were hung up by their hands,
And elders were not respected.
And elders were not respected.
Володарі повішені були за свої руки, старці не були прославлені.
Young men ground at the millstones;
Boys staggered under loads of wood.
Boys staggered under loads of wood.
Вибрані піднімали жорна, і молоді в колодах послабли.
The elders have ceased gathering at the gate,
And the young men from their music.
And the young men from their music.
І старців не стало біля брами, і вибрані не співали своїх пісень.
The joy of our heart has ceased;
Our dance has turned into mourning.
Our dance has turned into mourning.
Не стало радості нашого серця, наші хороводи обернулися на плач.
The crown has fallen from our head.
Woe to us, for we have sinned!
Woe to us, for we have sinned!
Упав вінець з нашої голови. Горе ж нам, бо ми згрішили.
Because of this our heart is faint;
Because of these things our eyes grow dim;
Because of these things our eyes grow dim;
Через це наше серце стало хворим, тому наші очі стали темними, —
Because of Mount Zion which is desolate,
With foxes walking about on it.
With foxes walking about on it.
за гору Сіон, бо вона була знищена, лисиці пройшлися через неї.
You, O Lord, remain forever;
Your throne from generation to generation.
Your throne from generation to generation.
Ти ж, Господи, навіки поселишся, Твій престол — з роду в рід.
Why do You forget us forever,
And forsake us for so long a time?
And forsake us for so long a time?
Невже навіки забудеш про нас, залишиш нас на довгі дні?
Поверни нас, Господи, до Себе, і повернемося! І обнови наші дні, як раніше.