Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 24) | (Ezekiel 26) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • Proclamation Against Ammon

    The word of the Lord came to me, saying,
  • І до мене було Господнє слово, що промовляло:
  • “Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them.
  • Людський сину, скріпи твоє обличчя на синів Аммона і пророкуй проти них,
  • Say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Lord God! Thus says the Lord God: “Because you said, ‘Aha!’ against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was desolate, and against the house of Judah when they went into captivity,
  • і скажеш синам Аммона: Послухайте Господнє слово: Так говорить Господь: Тому що ви зраділи Моїми святощами, бо вони осквернені, і землею Ізраїля, тому що вона була знищена, і домом Юди, тому що вони пішли в полон,
  • indeed, therefore, I will deliver you as a possession to the [a]men of the East, and they shall set their encampments among you and make their dwellings among you; they shall eat your fruit, and they shall drink your milk.
  • через це ось Я видаю вас синам Кедема в спадок, і поселяться зі своїм добром посеред тебе, і поставлять посеред тебе свої шатра. Вони з’їдять твої плоди, і вони питимуть твоє добро.
  • And I will make Rabbah a stable for camels and Ammon a resting place for flocks. Then you shall know that I am the Lord.”
  • І дам місто Аммона на пасовиська верблюдів, — синів Аммона на пасовисько овець. І пізнаєте, що Я — Господь.
  • ‘For thus says the Lord God: “Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced in heart with all your disdain for the land of Israel,
  • Тому так говорить Господь: Оскільки ти плескав твоєю рукою і тупав твоєю ногою, і зрадів від твоєї душі над землею Ізраїля,
  • indeed, therefore, I will stretch out My hand against you, and give you as plunder to the nations; I will cut you off from the peoples, and I will cause you to perish from the countries; I will destroy you, and you shall know that I am the Lord.”
  • через це Я простягну на тебе Мою руку і дам тебе на пограбування в народах, вигублю тебе з народів і вигубленням вигублю тебе з країн. І пізнаєш, що Я — Господь.
  • Proclamation Against Moab

    ‘Thus says the Lord God: “Because Moab and Seir say, ‘Look! The house of Judah is like all the nations,’
  • Так говорить Господь: Тому що Моав сказав: Ось дім Ізраїля і Юди, як і всі народи,
  • therefore, behold, I will clear the territory of Moab of cities, of the cities on its frontier, the glory of the country, Beth Jeshimoth, Baal Meon, and Kirjathaim.
  • через це ось я ослабляю плече Моава від його пограничних міст, вибрану землю, дім Асімута над джерелом приморського міста.
  • To the men of the East I will give it as a possession, together with the Ammonites, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
  • Синам Кедема до синів Аммона — Я їм дав у спадок, щоб не було пам’яті синів Аммона.
  • And I will execute judgments upon Moab, and they shall know that I am the Lord.”
  • І на Моаві вчиню помсту, і пізнають, що Я — Господь.
  • Proclamation Against Edom

    ‘Thus says the Lord God: “Because of what Edom did against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended by avenging itself on them,”
  • Так говорить Господь: За те, що зробила Ідумея, коли вони жорстоко мстилися [1] домові Юди, і що вони були злопам’ятні й жорстоко мстилися [2] ,
  • therefore thus says the Lord God: “I will also stretch out My hand against Edom, cut off man and beast from it, and make it desolate from Teman; [b]Dedan shall fall by the sword.
  • через це так говорить Господь: І простягну Мою руку проти Ідумеї, і вигублю з неї людину та худобу, і поставлю її пустелею, і з Теману впадуть гнані мечем.
  • I will lay My vengeance on Edom by the hand of My people Israel, that they may do in Edom according to My anger and according to My fury; and they shall know My vengeance,” says the Lord God.
  • І дам Мою помсту на Ідумею рукою Мого народу Ізраїля, і зроблять в Ідумеї за Моїм гнівом і за Моєю люттю. І пізнають Мою помсту, — говорить Господь.
  • Proclamation Against Philistia

    ‘Thus says the Lord God: “Because the Philistines dealt vengefully and took vengeance with [c]a spiteful heart, to destroy because of the [d]old hatred,”
  • Тому так говорить Господь: Через те, що зробили чужинці в помсті й поставили помсту, радіючи з душі, аби вигубити аж до віку,
  • therefore thus says the Lord God: “I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.
  • через це так говорить Господь: Ось Я простягну Мою руку на чужинців і вигублю критійців, і знищу решту тих, що живуть на узбережжі.
  • I will execute great vengeance on them with furious rebukes; and they shall know that I am the Lord, when I lay My vengeance upon them.” ’ ”
  • І вчиню серед них великі помсти, і пізнають, що Я — Господь, коли Я дам на них Мою помсту.

  • ← (Ezekiel 24) | (Ezekiel 26) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025