Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Egypt and Her Allies Will Fall
The word of the Lord came to me again, saying,
The word of the Lord came to me again, saying,
И было ко мне слово Господне:
“Son of man, prophesy and say, ‘Thus says the Lord God:
“Wail, ‘Woe to the day!’
“Wail, ‘Woe to the day!’
сын человеческий! изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: рыдайте! о, злосчастный день!
For the day is near,
Even the day of the Lord is near;
It will be a day of clouds, the time of the Gentiles.
Even the day of the Lord is near;
It will be a day of clouds, the time of the Gentiles.
Ибо близок день, так! близок день Господа, день мрачный; година народов наступает.
И пойдёт меч на Египет, и ужас распространится в Ефиопии, когда в Египте будут падать поражённые, когда возьмут богатство его, и основания его будут разрушены;
Ефиопия и Ливия, и Лидия, и весь смешанный народ, и Хуб, и сыны земли завета вместе с ними падут от меча.
Так говорит Господь: падут подпоры Египта, и упадёт гордыня могущества его; от Мигдола до Сиены будут падать в нём от меча, сказал Господь Бог.
“They shall be desolate in the midst of the desolate countries,
And her cities shall be in the midst of the cities that are laid waste.
And her cities shall be in the midst of the cities that are laid waste.
И опустеет он среди опустошённых земель, и города его будут среди опустошённых городов.
Then they will know that I am the Lord,
When I have set a fire in Egypt
And all her helpers are destroyed.
When I have set a fire in Egypt
And all her helpers are destroyed.
И узнают, что Я Господь, когда пошлю огонь на Египет, и все подпоры его будут сокрушены.
В тот день пойдут от Меня вестники на кораблях, чтобы устрашить беспечных Ефиоплян, и распространится у них ужас, как в день Египта; ибо вот, он идёт.
‘Thus says the Lord God:
“I will also make a multitude of Egypt to cease
By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
“I will also make a multitude of Egypt to cease
By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
Так говорит Господь Бог: положу конец многолюдству Египта рукою Навуходоносора, царя Вавилонского.
He and his people with him, the most terrible of the nations,
Shall be brought to destroy the land;
They shall draw their swords against Egypt,
And fill the land with the slain.
Shall be brought to destroy the land;
They shall draw their swords against Egypt,
And fill the land with the slain.
Он и с ним народ его, лютейший из народов, приведены будут на погибель сей земли, и обнажат мечи свои на Египет, и наполнят землю поражёнными.
I will make the rivers dry,
And sell the land into the hand of the wicked;
I will make the land waste, and all that is in it,
By the hand of aliens.
I, the Lord, have spoken.”
And sell the land into the hand of the wicked;
I will make the land waste, and all that is in it,
By the hand of aliens.
I, the Lord, have spoken.”
И реки сделаю сушею и предам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и всё, наполняющее её. Я, Господь, сказал это.
Так говорит Господь Бог: истреблю идолов и уничтожу лжебогов в Мемфисе, и из земли Египетской не будет уже властителя, и наведу страх на землю Египетскую.
И опустошу Пафрос, и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.
И изолью ярость Мою на Син, крепость Египта, и истреблю многолюдие в Но.
And set a fire in Egypt;
Sin shall have great pain,
No shall be split open,
And Noph shall be in distress daily.
Sin shall have great pain,
No shall be split open,
And Noph shall be in distress daily.
И пошлю огонь на Египет; вострепещет Син, и Но рушится, и на Мемфис нападут враги среди дня.
Молодые люди Она и Бубаста падут от меча, а прочие пойдут в плен.
И в Тафнисе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и прекратится в нём гордое могущество его. Облако закроет его, и дочери его пойдут в плен.
Thus I will execute judgments on Egypt,
Then they shall know that I am the Lord.” ’ ”
Then they shall know that I am the Lord.” ’ ”
Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я — Господь.
Proclamation Against Pharaoh
And it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
And it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
В одиннадцатом году, в первом месяце, в седьмой день месяца, было ко мне слово Господне:
сын человеческий! Я уже сокрушил мышцу фараону, царю Египетскому; и вот, она ещё не обвязана для излечения её и не обвита врачебными перевязками, от которых она получила бы силу держать меч.
Therefore thus says the Lord God: ‘Surely I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, both the strong one and the one that was broken; and I will make the sword fall out of his hand.
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я — на фараона, царя Египетского, и сокрушу мышцы его, здоровую и переломленную, так что меч выпадёт из руки его.
I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them throughout the countries.
И рассею Египтян по народам, и развею их по землям.
I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; but I will break Pharaoh’s arms, and he will groan before him with the groanings of a mortally wounded man.
А мышцы царя Вавилонского сделаю крепкими и дам ему меч Мой в руку, мышцы же фараона сокрушу, и он, изъязвлённый, будет сильно стонать перед ним.
Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh shall fall down; they shall know that I am the Lord, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.
Укреплю мышцы царя Вавилонского, а мышцы у фараона опустятся; и узнают, что Я — Господь, когда меч Мой дам в руку царю Вавилонскому, и он прострёт его на землю Египетскую.