Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
І ти, людський сину, пророкуй проти Ґоґа, і скажи: Так говорить Господь: Ось Я, Ґоґе, проти тебе, володаря Роси, Мосоха і Товела,
and I will turn you around and lead you on, bringing you up from the far north, and bring you against the mountains of Israel.
і зберу тебе, і поведу тебе, і підійму тебе з кінця півночі, і наведу тебе на гори Ізраїля.
Then I will knock the bow out of your left hand, and cause the arrows to fall out of your right hand.
І знищу твій лук з твоєї лівої руки та твої стріли з твоєї правої руки, і кину тебе
на горах Ізраїля, і ти впадеш, і всі, що довкола тебе, і народи, що з тобою, будуть дані безлічі птахів, усякому, що літає, і всім звірам рівнини Я дав тебе в їжу.
На поверхні рівнини впадеш, бо Я сказав, — говорить Господь.
І Я пошлю вогонь на Ґоґа, і острови поселяться в мирі. І пізнають, що Я — Господь.
So I will make My holy name known in the midst of My people Israel, and I will not let them profane My holy name anymore. Then the nations shall know that I am the Lord, the Holy One in Israel.
І Моє святе Ім’я буде знане посеред Мого народу Ізраїля, і Моє святе Ім’я більше не буде опоганене. І народи пізнають, що Я — Господь, Святий Ізраїля.
Surely it is coming, and it shall be done,” says the Lord God. “This is the day of which I have spoken.
Ось іде, і пізнаєш, що буде, — говорить Господь. Це — день, про який Я говорив.
І вийдуть ті, що живуть у містах Ізраїля, і спалять зброю, щити, списи, луки, стріли, ручні кийки і дротики. І палитимуть їх у вогні сім років.
They will not take wood from the field nor cut down any from the forests, because they will make fires with the weapons; and they will plunder those who plundered them, and pillage those who pillaged them,” says the Lord God.
І не візьмуть дерево з рівнини, і не зрубають з лісу, але лиш зброю палитимуть вогнем. І пограбують тих, що їх грабували, і візьмуть здобич у тих, що в них брали, — говорить Господь.
І буде, що в той день Я дам Ґоґові славне місце, пам’ять в Ізраїлі, — цвинтар тих, що прийшли до моря. І забудують устя долини, і там поховають Ґоґа та всю його безліч, і назветься: Земля — цвинтар Ґоґа.
For seven months the house of Israel will be burying them, in order to cleanse the land.
І закопають їх — дім Ізраїля, щоби земля очистилася, упродовж семи місяців.
Indeed all the people of the land will be burying, and they will gain renown for it on the day that I am glorified,” says the Lord God.
І закопають їх — весь народ землі, і буде їм славним, прославленим у той день, — говорить Господь.
І постійно призначатимуть мужів, що проходитимуть землю, щоби хоронити тих, що залишилися на поверхні землі, щоби її очистити після семи місяців, і шукатимуть.
І кожний, що проходитиме землю і побачить людську кістку, збудує при ній знак, аж доки її не поховають ті, що хоронять у землі — цвинтарі Ґоґа.
Бо ім’я міста: Цвинтар. І земля очиститься.
A Triumphant Festival
“And as for you, son of man, thus says the Lord God, ‘Speak to every sort of bird and to every beast of the field:
“Assemble yourselves and come;
Gather together from all sides to My sacrificial meal
Which I am sacrificing for you,
A great sacrificial meal on the mountains of Israel,
That you may eat flesh and drink blood.
“And as for you, son of man, thus says the Lord God, ‘Speak to every sort of bird and to every beast of the field:
“Assemble yourselves and come;
Gather together from all sides to My sacrificial meal
Which I am sacrificing for you,
A great sacrificial meal on the mountains of Israel,
That you may eat flesh and drink blood.
І ти, людський сину, скажи: Так говорить Господь: Скажи всякому птахові, що літає, і всякому звірові рівнини: Зберіться і прийдіть, зберіться з усіх околиць на Мою жертву, яку Я для вас заколов, велику жертву на горах Ізраїля, і їстимете м’ясо, і питимете кров!
You shall eat the flesh of the mighty,
Drink the blood of the princes of the earth,
Of rams and lambs,
Of goats and bulls,
All of them fatlings of Bashan.
Drink the blood of the princes of the earth,
Of rams and lambs,
Of goats and bulls,
All of them fatlings of Bashan.
Їстимете м’ясо велетнів і питимете кров володарів землі, баранів, телят і козлів, і всі — вигодувані телята.
You shall eat fat till you are full,
And drink blood till you are drunk,
At My sacrificial meal
Which I am sacrificing for you.
And drink blood till you are drunk,
At My sacrificial meal
Which I am sacrificing for you.
І їстимете лій досита, і питимете кров до оп’яніння з Моєї жертви, яку Я для вас заколов.
You shall be filled at My table
With horses and riders,
With mighty men
And with all the men of war,” says the Lord God.
With horses and riders,
With mighty men
And with all the men of war,” says the Lord God.
І при Моєму столі насититеся конем і вершником, велетнем і всяким військовим мужем, — говорить Господь.
Israel Restored to the Land
“I will set My glory among the nations; all the nations shall see My judgment which I have executed, and My hand which I have laid on them.
“I will set My glory among the nations; all the nations shall see My judgment which I have executed, and My hand which I have laid on them.
І Я дам Мою славу у вас, і всі народи побачать Мій суд, який Я вчинив, і Мою руку, яку Я на них навів.
So the house of Israel shall know that I am the Lord their God from that day forward.
І пізнають вони, дім Ізраїля, що Я — їхній Господь Бог від цього дня і надалі.
The Gentiles shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity; because they were unfaithful to Me, therefore I hid My face from them. I gave them into the hand of their enemies, and they all fell by the sword.
І всі народи пізнають, що через їхні гріхи вони, дім Ізраїля, були полонені, тому що відреклися Мене, і Я відвернув від них Моє обличчя, і Я їх видав у руки їхніх ворогів, і всі впали від меча.
According to their uncleanness and according to their transgressions I have dealt with them, and hidden My face from them.” ’
Я їм учинив за їхніми нечистотами та за їхніми беззаконнями, і Я відвернув від них Моє обличчя.
“Therefore thus says the Lord God: ‘Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name —
Тому так говорить Господь. Тепер Я поверну полон Якова і помилую дім Ізраїля, і ревнуватиму за Моє святе Ім’я.
after they have borne their shame, and all their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, when they dwelt safely in their own land and no one made them afraid.
І заберу їхнє безчестя та неправедність, якою вони були неправедні, коли поселю їх на їхній землі в мирі, і не буде нікого, хто наводитиме страх.
When I have brought them back from the peoples and gathered them out of their enemies’ lands, and I am hallowed in them in the sight of many nations,
Коли Я їх поверну з народів, і Я їх зберу з країн народів, і освячуся в них перед народами,
і пізнають, що Я — їхній Господь Бог, коли Я їм об’явлюся в народах.