Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
В третий год правления царя Валтасара38 мне, Даниилу, было видение, после того, которое уже являлось мне.
В своем видении я находился в крепости Сузы, что в провинции Елам. В этом видении я находился возле канала Улай.
Then I lifted my eyes and saw, and there, standing beside the river, was a ram which had two horns, and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher one came up last.
Я поднял взгляд и увидел барана, который стоял рядом с каналом. У него было два рога. Оба рога были длинными, но один был длиннее другого, и вырос он позже.
Я видел, как баран бодался к западу, к северу и к югу. Ни один зверь не мог противостоять ему, и никто не мог спасти от него. Он делал, что хотел, и становился велик.
And as I was considering, suddenly a male goat came from the west, across the surface of the whole earth, without touching the ground; and the goat had a notable horn between his eyes.
Пока я размышлял об этом, внезапно с запада явился козел, который шел по лицу всей земли, не касаясь ее. У козла между глазами был большой рог.
Then he came to the ram that had two horns, which I had seen standing beside the river, and ran at him with furious power.
Он пошел к двурогому барану, которого я видел стоящим у канала, и в страшной ярости бросился на него.
Я видел, как он, приблизившись к барану и рассвирепев, поразил барана и сломал ему оба рога. Баран не мог противостоять ему; козел швырнул его на землю и растоптал его, и не было никого, кто мог бы спасти от него барана.
Therefore the male goat grew very great; but when he became strong, the large horn was broken, and in place of it four notable ones came up toward the four winds of heaven.
Козел сильно возвеличился, но на вершине его силы большой рог его был сломан, и на его месте выросли четыре видных рога, обращенные к четырем сторонам света.39
And out of one of them came a little horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Glorious Land.
Из одного из них вышел другой40 рог, который сперва был мал, но потом очень сильно вырос к югу, и к востоку, и к Прекрасной41 стране.
And it grew up to the host of heaven; and it cast down some of the host and some of the stars to the ground, and trampled them.
Он вознесся до небесного воинства, поверг на землю часть его и часть звезд, и растоптал их.
Даже против Князя воинства он поступал высокомерно: он отнял у Него ежедневную жертву, и место Его святилища было поругано.
Because of transgression, an army was given over to the horn to oppose the daily sacrifices; and he cast truth down to the ground. He did all this and prospered.
Из-за мятежа воинство было отдано ему вместе с ежедневной жертвой. Он поверг истину на землю и преуспевал во всем, что творил.42
Затем я услышал одного святого говорящего и другого святого, сказавшего тому, кто говорил:
— Сколько времени продлится то, что было в этом видении о ежедневной жертве, о мятеже, за которым следует опустошение, оставлении святилища и о воинстве, которое будет попрано?
— Сколько времени продлится то, что было в этом видении о ежедневной жертве, о мятеже, за которым следует опустошение, оставлении святилища и о воинстве, которое будет попрано?
Другой ответил ему43:
— Две тысячи триста вечеров и утр; затем святилище будет освящено заново.
— Две тысячи триста вечеров и утр; затем святилище будет освящено заново.
Gabriel Interprets the Vision
Then it happened, when I, Daniel, had seen the vision and was seeking the meaning, that suddenly there stood before me one having the appearance of a man.
Then it happened, when I, Daniel, had seen the vision and was seeking the meaning, that suddenly there stood before me one having the appearance of a man.
Пока я, Даниил, видел это видение и старался понять его, вот, передо мной встал некто в облике человека.
And I heard a man’s voice between the banks of the Ulai, who called, and said, “Gabriel, make this man understand the vision.”
И я услышал над каналом Улай человеческий голос, зовущий:
— Гавриил, объясни ему это видение.
— Гавриил, объясни ему это видение.
So he came near where I stood, and when he came I was afraid and fell on my face; but he said to me, “Understand, son of man, that the vision refers to the time of the end.”
Когда он подошел к тому месту, где я стоял, я испугался и пал ниц.
— Сын человеческий, — сказал мне он, — пойми, что это видение относится к концу времен.
— Сын человеческий, — сказал мне он, — пойми, что это видение относится к концу времен.
Now, as he was speaking with me, I was in a deep sleep with my face to the ground; but he touched me, and stood me upright.
Когда он говорил со мной, я упал ничком в глубокий обморок. Он прикоснулся ко мне и поднял меня на ноги.
And he said, “Look, I am making known to you what shall happen in the latter time of the indignation; for at the appointed time the end shall be.
Он сказал:
— Слушай, и я расскажу тебе о том, что произойдет потом, во времена гнева, потому что видение относится к установленному времени конца.
— Слушай, и я расскажу тебе о том, что произойдет потом, во времена гнева, потому что видение относится к установленному времени конца.
The ram which you saw, having the two horns — they are the kings of Media and Persia.
Двурогий баран, которого ты видел, — это цари Мидии и Персии.
Косматый козел — это царь Греции, а большой рог у него между глаз — это первый царь.44
As for the broken horn and the four that stood up in its place, four kingdoms shall arise out of that nation, but not with its power.
Четыре рога, сменившие первый, который был сломан, — это четыре царства, которые возникнут из этого народа, но не будут обладать той же силой.45
В конце их царствования, когда мятежники достигнут предела беззаконий, явится жестокосердный царь, искусный в кознях.
Он станет очень силен, хотя и не своей собственной силой. Он произведет непостижимое опустошение и преуспеет во всем, что ни сделает. Он будет губить сильных и святой народ.
Его хитрость даст его коварным планам успех, и он сочтет себя великим. Без предупреждения он погубит многих, и на Князя князей восстанет. Он будет сокрушен, но не человеческою рукой.
“And the vision of the evenings and mornings
Which was told is true;
Therefore seal up the vision,
For it refers to many days in the future.”
Which was told is true;
Therefore seal up the vision,
For it refers to many days in the future.”
Видение о вечерах и утрах, которое было рассказано, истинно, но ты сокрой это видение, потому что оно относится к далекому будущему.
Я, Даниил, был изнурен и несколько дней болел. Потом я встал и начал заниматься царскими делами. Я был потрясен видением и не понимал его.