Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hosea 9) | (Hosea 11) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • Israel’s Sin and Captivity

    Israel empties his vine;
    He brings forth fruit for himself.
    According to the multitude of his fruit
    He has increased the altars;
    According to the bounty of his land
    They have embellished his sacred pillars.
  • Израиль — ветвистый виноград;
    он производил плод для себя.
    Чем больше было у него плодов,
    тем больше он возводил жертвенников.
    Чем плодороднее была его земля,
    тем лучше он украшал свои священные столбы.42

  • Their heart is divided;[a]
    Now they are held guilty.
    He will break down their altars;
    He will ruin their sacred pillars.
  • Их сердце обманчиво,
    и теперь они должны понести наказание.
    Господь разрушит их жертвенники
    и уничтожит их священные столбы.

  • For now they say,
    “We have no king,
    Because we did not fear the Lord.
    And as for a king, what would he do for us?”
  • Тогда они скажут: «У нас нет царя,
    потому что мы не почитали Господа.
    Но даже если бы и был у нас царь,
    то что бы он мог сделать для нас?»

  • They have spoken words,
    Swearing falsely in making a covenant.
    Thus judgment springs up like hemlock in the furrows of the field.
  • Они говорят пустые слова,
    дают ложные клятвы
    и заключают соглашения,
    поэтому суд явится над ними,
    словно ядовитые сорняки на вспаханном поле.

  • The inhabitants of Samaria fear
    Because of the calf[b] of Beth Aven.
    For its people mourn for it,
    And [c]its priests shriek for it —
    Because its glory has departed from it.
  • Жители Самарии будут бояться
    за идола-тельца Бет-Авена.43
    Его народ и его жрецы,
    что радовались славе идола,
    будут скорбеть по нему,
    потому что слава отойдет от него.

  • The idol also shall be carried to Assyria
    As a present for King Jareb.
    Ephraim shall receive shame,
    And Israel shall be ashamed of his own counsel.
  • Он будет унесен в Ассирию,
    в дар великому царю.44
    Ефрем будет опозорен.
    Израиль будет постыжен за свой совет.45

  • As for Samaria, her king is cut off
    Like a twig on the water.
  • Самария и ее царь уплывут,
    как ветка по течению.

  • Also the high places of [d]Aven, the sin of Israel,
    Shall be destroyed.
    The thorn and thistle shall grow on their altars;
    They shall say to the mountains, “Cover us!”
    And to the hills, “Fall on us!”
  • Святилища46 зла47 будут уничтожены,
    они — грех Израиля.
    Вырастут терновник и колючки,
    и покроют их жертвенники.
    И тогда они скажут горам: «Покройте нас!» —
    и холмам: «Падите на нас!»

  • “O Israel, you have sinned from the days of Gibeah;
    There they stood.
    The battle in Gibeah against the children of [e]iniquity
    Did not [f]overtake them.
  • — Ты грешил со времен Гивы,48 Израиль,
    таким ты и остался.
    Разве война не настигла
    беззаконников в Гиве?

  • When it is My desire, I will chasten them.
    Peoples shall be gathered against them
    When I bind them [g]for their two transgressions.
  • По Моему желанию Я накажу их:
    народы соберутся против них,
    чтобы надеть на них оковы за их двойной грех.

  • Ephraim is a trained heifer
    That loves to thresh grain;
    But I harnessed her fair neck,
    I will make Ephraim [h]pull a plow.
    Judah shall plow;
    Jacob shall break his clods.”
  • Ефрем — приученная телица,
    привыкшая молотить зерно.
    Итак, Я Сам надену ярмо
    на ее тучную шею.
    Я запрягу Ефрема;
    на Иудее буду пахать, а на Иакове боронить.

  • Sow for yourselves righteousness;
    Reap in mercy;
    Break up your fallow ground,
    For it is time to seek the Lord,
    Till He comes and rains righteousness on you.
  • Сейте для себя праведность,
    и пожнете плоды верной любви;
    распашите свою целину,
    потому что настало время искать Господа,
    пока Он не придет
    и не изольет на вас праведность, как дождь.

  • You have plowed wickedness;
    You have reaped iniquity.
    You have eaten the fruit of lies,
    Because you trusted in your own way,
    In the multitude of your mighty men.
  • Но вы возделывали беззаконие,
    пожинали зло
    и съели плод лжи.
    Так как вы полагались на свою силу
    и на множество своих воинов,

  • Therefore tumult shall arise among your people,
    And all your fortresses shall be plundered
    As Shalman plundered Beth Arbel in the day of battle —
    A mother dashed in pieces upon her children.
  • рев войны поднимется против вашего народа,
    и все ваши крепости будут разрушены.
    Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы,
    когда матери вместе со своими детьми
    были забиты до смерти,

  • Thus it shall be done to you, O Bethel,
    Because of your great wickedness.
    At dawn the king of Israel
    Shall be cut off utterly.
  • так будет и с тобою, Вефиль,
    потому что велики твои злодеяния.


  • ← (Hosea 9) | (Hosea 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025