Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hosea 9) | (Hosea 11) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • Israel’s Sin and Captivity

    Israel empties his vine;
    He brings forth fruit for himself.
    According to the multitude of his fruit
    He has increased the altars;
    According to the bounty of his land
    They have embellished his sacred pillars.
  • Израиль — ветвистый виноград, умножает для себя плод: чем более у него плодов, тем более умножает жертвенники; чем лучше земля у него, тем более украшают они кумиры.
  • Their heart is divided;[a]
    Now they are held guilty.
    He will break down their altars;
    He will ruin their sacred pillars.
  • Разделилось сердце их, за то они и будут наказаны: Он разрушит жертвенники их, сокрушит кумиры их.
  • For now they say,
    “We have no king,
    Because we did not fear the Lord.
    And as for a king, what would he do for us?”
  • Теперь они говорят: «нет у нас царя, ибо мы не убоялись Господа; а царь, — что он нам сделает?»
  • They have spoken words,
    Swearing falsely in making a covenant.
    Thus judgment springs up like hemlock in the furrows of the field.
  • Говорят слова пустые, клянутся ложно, заключают союзы; за то явится суд над ними, как ядовитая трава на бороздах поля.
  • The inhabitants of Samaria fear
    Because of the calf[b] of Beth Aven.
    For its people mourn for it,
    And [c]its priests shriek for it —
    Because its glory has departed from it.
  • За тельца Беф-Авена вострепещут жители Самарии; восплачет о нём народ его, и жрецы его, радовавшиеся о нём, будут плакать о славе его, потому что она отойдёт от него.
  • The idol also shall be carried to Assyria
    As a present for King Jareb.
    Ephraim shall receive shame,
    And Israel shall be ashamed of his own counsel.
  • И сам он отнесён будет в Ассирию, в дар царю Иареву; постыжён будет Ефрем, и посрамится Израиль от замысла своего.
  • As for Samaria, her king is cut off
    Like a twig on the water.
  • Исчезнет в Самарии царь её, как пена на поверхности воды.
  • Also the high places of [d]Aven, the sin of Israel,
    Shall be destroyed.
    The thorn and thistle shall grow on their altars;
    They shall say to the mountains, “Cover us!”
    And to the hills, “Fall on us!”
  • И истреблены будут высоты Авена, грех Израиля; терние и волчцы вырастут на жертвенниках их, и скажут они горам: «покройте нас», и холмам: «падите на нас».
  • “O Israel, you have sinned from the days of Gibeah;
    There they stood.
    The battle in Gibeah against the children of [e]iniquity
    Did not [f]overtake them.
  • Больше, нежели во дни Гивы, грешил ты, Израиль; там они устояли; война в Гаваоне против сынов нечестия не постигла их.
  • When it is My desire, I will chasten them.
    Peoples shall be gathered against them
    When I bind them [g]for their two transgressions.
  • По желанию Моему накажу их, и соберутся против них народы, и они будут связаны за двойное преступление их.
  • Ephraim is a trained heifer
    That loves to thresh grain;
    But I harnessed her fair neck,
    I will make Ephraim [h]pull a plow.
    Judah shall plow;
    Jacob shall break his clods.”
  • Ефрем — обученная телица, привычная к молотьбе, и Я Сам возложу ярмо на тучную шею его; на Ефреме будут верхом ездить, Иуда будет пахать, Иаков будет боронить.
  • Sow for yourselves righteousness;
    Reap in mercy;
    Break up your fallow ground,
    For it is time to seek the Lord,
    Till He comes and rains righteousness on you.
  • Сейте себе в правду и пожнёте милость; распахивайте у себя новину, ибо время взыскать Господа, чтобы Он, когда придёт, дождём пролил на вас правду.
  • You have plowed wickedness;
    You have reaped iniquity.
    You have eaten the fruit of lies,
    Because you trusted in your own way,
    In the multitude of your mighty men.
  • Вы возделывали нечестие, пожинаете беззаконие, едите плод лжи, потому что ты надеялся на путь твой, на множество ратников твоих.
  • Therefore tumult shall arise among your people,
    And all your fortresses shall be plundered
    As Shalman plundered Beth Arbel in the day of battle —
    A mother dashed in pieces upon her children.
  • И произойдёт смятение в народе твоём, и все твердыни твои будут разрушены, как Салман разрушил Бет-Арбел в день брани: мать была убита с детьми.
  • Thus it shall be done to you, O Bethel,
    Because of your great wickedness.
    At dawn the king of Israel
    Shall be cut off utterly.
  • Вот что причинит вам Вефиль за крайнее нечестие ваше.

  • ← (Hosea 9) | (Hosea 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025