Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hosea 9) | (Hosea 11) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Israel’s Sin and Captivity

    Israel empties his vine;
    He brings forth fruit for himself.
    According to the multitude of his fruit
    He has increased the altars;
    According to the bounty of his land
    They have embellished his sacred pillars.
  • Ізраїль — повнолозий виноград, багатий у плоди; та чим більш у нього плодів, тим і жертівників більше; чим лучша земля у нього, тим гарнїйше прибирають бовванів своїх.
  • Their heart is divided;[a]
    Now they are held guilty.
    He will break down their altars;
    He will ruin their sacred pillars.
  • Роздїлилось у них серце, за те й жде їх кара; він повалить їх жертівники, потре їх божища.
  • For now they say,
    “We have no king,
    Because we did not fear the Lord.
    And as for a king, what would he do for us?”
  • Вони будуть тодї казати: Нема в нас царя, тим що ми Бога не боялись; та й царь — що він нам поміг би?
  • They have spoken words,
    Swearing falsely in making a covenant.
    Thus judgment springs up like hemlock in the furrows of the field.
  • Говорять вони пусті бесїди, криво присягають і чинять умови; за те прийде суд на них, мов отруйне зїллє на загонах в полї.
  • The inhabitants of Samaria fear
    Because of the calf[b] of Beth Aven.
    For its people mourn for it,
    And [c]its priests shriek for it —
    Because its glory has departed from it.
  • Задля телця Бет-Авена затремтять Самарийські осадники; заплаче по ньому нарід його, та й сьвященники його, що ним так радїли, заплачуть по славі його, бо вона відійде від його.
  • The idol also shall be carried to Assyria
    As a present for King Jareb.
    Ephraim shall receive shame,
    And Israel shall be ashamed of his own counsel.
  • Ба й самого його віднесуть ув Ассирию — в гостинець цареві-защитникові; постидається Ефраїм і осоромиться Ізраїль надїєю своєю.
  • As for Samaria, her king is cut off
    Like a twig on the water.
  • Зникне в Самариї царь, нїби та піна на водї.
  • Also the high places of [d]Aven, the sin of Israel,
    Shall be destroyed.
    The thorn and thistle shall grow on their altars;
    They shall say to the mountains, “Cover us!”
    And to the hills, “Fall on us!”
  • І попустошені будуть, висоти Авена — той гріх Ізраїля; поростуть бодяки да тернина на їх жертівниках, і скажуть вони горам: Впадїте на нас! а горбам: Покрийте нас!
  • “O Israel, you have sinned from the days of Gibeah;
    There they stood.
    The battle in Gibeah against the children of [e]iniquity
    Did not [f]overtake them.
  • Ще гірше, як у часах Гиви грішив ти, Ізраїлю; там вони держались, і війна в Габаонї проти безбожників не була така страшна.
  • When it is My desire, I will chasten them.
    Peoples shall be gathered against them
    When I bind them [g]for their two transgressions.
  • Їх же скараю по бажаннї гнїву мого: зберуться на них народи, й впаде на них кара за двоїстий проступок їх.
  • Ephraim is a trained heifer
    That loves to thresh grain;
    But I harnessed her fair neck,
    I will make Ephraim [h]pull a plow.
    Judah shall plow;
    Jacob shall break his clods.”
  • Ефраїм стане, як та усвоєна ялівка, що привикла молотити; й самий я наложу ярмо йому на товсту шию; на Ефраїмі їздити муть верхом, Юда буде за плугом ходити, Яков — волочити.
  • Sow for yourselves righteousness;
    Reap in mercy;
    Break up your fallow ground,
    For it is time to seek the Lord,
    Till He comes and rains righteousness on you.
  • Нехай би ж сїяли праведність, щоб могли жати ласку; роз'орюйте в собі новину; бо вже час, шукати Господа, щоб, коли він навідається, полив вас справедливостю.
  • You have plowed wickedness;
    You have reaped iniquity.
    You have eaten the fruit of lies,
    Because you trusted in your own way,
    In the multitude of your mighty men.
  • Досї ви порали безбожність, а жали беззаконство, й їсте хлїб омани; ти бо надїявся на твою путь та на многоту війська.
  • Therefore tumult shall arise among your people,
    And all your fortresses shall be plundered
    As Shalman plundered Beth Arbel in the day of battle —
    A mother dashed in pieces upon her children.
  • Оце ж настане метушня в народї твому, й усї твердинї твої порозпадаються, як Салман збурив був Бет-Арбель в день битви: матїр полягла з дїтьми.
  • Thus it shall be done to you, O Bethel,
    Because of your great wickedness.
    At dawn the king of Israel
    Shall be cut off utterly.
  • Ось, до чого довів вас Бетель — за безмірну безбожність вашу!

  • ← (Hosea 9) | (Hosea 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025