Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hosea 2:20
-
New King James Version
I will betroth you to Me in faithfulness,
And you shall know the Lord.
-
(en) King James Bible ·
I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD. -
(en) New International Version ·
I will betroth you in faithfulness,
and you will acknowledge the Lord. -
(en) English Standard Version ·
I will betroth you to me in faithfulness. And you shall know the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
And I will betroth you to Me in faithfulness.
Then you will know the LORD. -
(en) New Living Translation ·
I will be faithful to you and make you mine,
and you will finally know me as the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
and I will betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
И обручу тебя Мне в верности, и ты познаешь Господа. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І я вчиню для них умову з диким звірем, з птаством небесним і з тим, що по землі плазує. Лук, меч, війну — я з землі знищу і дам лежати їм безпечно. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Одружу тебе зо мною в вірностї, й спізнаєш, що я — Господь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І складу́ їм заповіта того дня з польово́ю звірино́ю, і з птаством небесним, та з плазу́ючим по землі, і лука й меча та війну зни́щу з землі, і покладу́ їх безпечно. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я обручусь с тобой в верности,
и ты узнаешь Господа. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я складу для них завіт у той день зі звірами поля, з птахами неба і з плазунами землі. Лук, меч і війну розіб’ю в землі й поселю тебе у впевненості. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я сделаю тебя Моей преданной невестой, и тогда ты познаешь Господа.