Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
— Слушайте это, священники!
Вы, израильтяне, внимайте!
Слушай, царский дом!
Этот суд против вас,
потому что вы были западней в Мицпе
и сетью, раскинутой на горе Фавор.
Though I rebuke them all.
Мятежники глубоко погрязли в распутстве,
но Я их всех накажу.
And Israel is not hidden from Me;
For now, O Ephraim, you commit harlotry;
Israel is defiled.
Я знаю все о Ефреме,
Израиль не скрыт от Меня.
Ефрем, теперь ты обратился к разврату;
Израиль уже осквернен.
Их поступки не позволяют им
вернуться к своему Богу.
В их сердцах дух разврата,
они не знают Господа.
Therefore Israel and Ephraim stumble in their iniquity;
Judah also stumbles with them.
Гордость Израиля свидетельствует против него.
Израильтяне и Ефрем спотыкаются из-за своих грехов.
Иудея тоже спотыкается вместе с ними.
They shall go to seek the Lord,
But they will not find Him;
He has withdrawn Himself from them.
Когда они пойдут искать Господа
со своими овцами и волами,
они не найдут Его:
Он удалился от них.
Они не верны Господу,
потому что рожают незаконных детей.
Теперь же их праздники Новолуния сами
поглотят их вместе с их полями.
The trumpet in Ramah!
Cry aloud at Beth Aven,
‘Look behind you, O Benjamin!’
Вострубите рогом в Гиве,
трубой в Раме.
Поднимите клич к битве в Бет-Авене25:
«За тобою, Вениамин!»
Among the tribes of Israel I make known what is sure.
Ефрем будет опустошен
в день наказания.
Среди родов Израиля
Я возвещаю то,
что случится непременно.
I will pour out My wrath on them like water.
Вожди Иудеи стали как те,
кто передвигает межи.
Я обрушу на них Свой гнев,
как поток воды.
Because he willingly walked by human precept.
Ефрем угнетен, поражен судом,
потому что он намеревался следовать за идолами.26
And to the house of Judah like rottenness.
Я — словно моль для Ефрема,
как гниль для народа Иудеи.
And Judah saw his wound,
Then Ephraim went to Assyria
And sent to King Jareb;
Yet he cannot cure you,
Nor heal you of your wound.
Когда Ефрем увидел свою болезнь,
а Иуда свои раны,
тогда обратился Ефрем к Ассирии27
и послал за помощью к великому царю.28
Но он не может вылечить тебя
и не может исцелить твои раны.
And like a young lion to the house of Judah.
I, even I, will tear them and go away;
I will take them away, and no one shall rescue.
Потому что Я буду как лев для Ефрема
и как молодой лев для Иудеи.
Я растерзаю их на куски и уйду.
Я унесу их, и никто не спасет их.