Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.
Hear this, you elders,
And give ear, all you inhabitants of the land!
Has anything like this happened in your days,
Or even in the days of your fathers?
Слушайте, старцы,
внимайте, все жители этой страны!
Случалось ли что-либо, подобное этому, в ваши дни
или в дни ваших отцов?
Let your children tell their children,
And their children another generation.
Расскажите об этом вашим детям,
они же пусть перескажут это своим,
а их дети пусть передадут следующему поколению.
То, что осталось от подбирающей саранчи,
ела грызущая саранча,
то, что осталось от грызущей саранчи,
ела поедающая саранча,
а то, что осталось от поедающей саранчи,
доела пожирающая саранча.1
And wail, all you drinkers of wine,
Because of the new wine,
For it has been cut off from your mouth.
Пробудитесь, пьяницы, и плачьте,
причитайте, пьющие вино,
оплакивайте молодое вино,
потому что оно отнято от уст ваших!
На мою землю вступил народ,
сильный и бесчисленный.
Его зубы — зубы льва,
а клыки — как у львицы.
Он разорил мою виноградную лозу,
обломал мой инжир.
Обнажил, ободрав его кору, и бросил;
белыми стали его ветви.
For the husband of her youth.
Плачьте, как девушка, что облачилась в рубище
и оплакивает своего возлюбленного.
Have been cut off from the house of the Lord;
The priests mourn, who minister to the Lord.
Прекратились хлебные приношения
и возлияния в доме Господнем.
Скорбят священники, служители Господа.
The land mourns;
For the grain is ruined,
The new wine is dried up,
The oil fails.
Опустошено поле
и плачет земля;
уничтожено зерно,
засох молодой виноград
и увяла олива.
Wail, you vinedressers,
For the wheat and the barley;
Because the harvest of the field has perished.
Сокрушайтесь, земледельцы,
о пшенице и ячмене,
потому что погиб урожай на полях.
Рыдайте, виноградари,
And the fig tree has withered;
The pomegranate tree,
The palm tree also,
And the apple tree —
All the trees of the field are withered;
Surely joy has withered away from the sons of men.
потому что засохла виноградная лоза
и завял инжир;
гранат, пальма и яблоня —
все деревья на поле засохли;
потому и прекратилось веселье
у сынов человеческих.
Gird yourselves and lament, you priests;
Wail, you who minister before the altar;
Come, lie all night in sackcloth,
You who minister to my God;
For the grain offering and the drink offering
Are withheld from the house of your God.
Облекитесь в рубище, священники, и плачьте,
рыдайте, служащие перед жертвенником.
Придите, служители моего Бога,
и проведите ночь в рубищах,
потому что хлебные приношения и возлияния
прекратились в доме вашего Бога.
Call a sacred assembly;
Gather the elders
And all the inhabitants of the land
Into the house of the Lord your God,
And cry out to the Lord.
Объявите священный пост,
созовите собрание,
пригласите старцев
и всех жителей страны
в дом Господа, вашего Бога,
и взывайте к Господу.
For the day of the Lord is at hand;
It shall come as destruction from the Almighty.
О, этот день!
Близок день Господень,
придет он подобно разрушению от Всемогущего.
Joy and gladness from the house of our God?
Не на наших ли глазах отнимается пища,
а радость и веселье уходят из дома нашего Бога?
Storehouses are in shambles;
Barns are broken down,
For the grain has withered.
Истлели зерна под глыбами земли,
разрушены кладовые,
опустели амбары,
потому что нет больше зерна.
О, как стонет скот!
Уныло бродят стада,
потому что нет для них пищи;
даже отары овец несут наказание.
Я взываю к Тебе, Господи,
потому что огонь спалил степные пастбища
и пламя пожрало все деревья в поле.