Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
Трубите в рог на Сионе,
бейте тревогу на Моей святой горе.
Пусть трепещут все жители земли,
потому что наступает день Господень.
Этот день уже близок:
A day of clouds and thick darkness,
Like the morning clouds spread over the mountains.
A people come, great and strong,
The like of whom has never been;
Nor will there ever be any such after them,
Even for many successive generations.
день тьмы и мрака,
день туч и мглы:
подобно утренней заре распространяется по горам
многочисленный и сильный народ.
Такого не бывало с древних времен
и не будет в грядущих поколениях.
And behind them a flame burns;
The land is like the Garden of Eden before them,
And behind them a desolate wilderness;
Surely nothing shall escape them.
Перед ними — пожирающее пламя,
а позади — опаляющий огонь.
До них земля — как Эдемский сад,
а после них — как выжженная пустыня,
и никому не будет спасения от этого народа.
Они похожи на лошадей,
и несутся они, словно конница.
Over mountaintops they leap,
Like the noise of a flaming fire that devours the stubble,
Like a strong people set in battle array.
Скачут они по вершинам гор
с шумом, как от колесниц,
с треском, как от пожирающего солому пламени.
Они как могучий народ, готовящийся к битве.
При виде воинов этой армии затрепещут народы,
и у всех побледнеют лица.
They climb the wall like men of war;
Every one marches in formation,
And they do not break ranks.
Они нападают, подобно бойцам,
взбираются на стены, подобно воинам.
Все они выступают ровно,
не отклоняясь от выбранного направления.
Они не толкают друг друга,
и каждый идет своей дорогой;
прорываются сквозь оборону,
не нарушая строя.
They run on the wall;
They climb into the houses,
They enter at the windows like a thief.
Они врываются в город,
пробегают вдоль стен,
забираются в дома
через окна, как воры.
The heavens tremble;
The sun and moon grow dark,
And the stars diminish their brightness.
Перед ними трепещет земля
и колеблется небо,
меркнут солнце и луна
и не сияют звезды.
For His camp is very great;
For strong is the One who executes His word.
For the day of the Lord is great and very terrible;
Who can endure it?
Подобно грому прозвучит голос Господень
перед Его войском.
Его армия бесчисленна,
и сильны исполнители Его воли.
Велик день Господень и очень страшен.
Кто выдержит его?
“Now, therefore,” says the Lord,
“Turn to Me with all your heart,
With fasting, with weeping, and with mourning.”
— Даже сейчас, — возвещает Господь, —
обратитесь ко Мне всем сердцем
в посте, плаче и рыдании.
Return to the Lord your God,
For He is gracious and merciful,
Slow to anger, and of great kindness;
And He relents from doing harm.
Разорвите ваши сердца, а не одежды,
и вернитесь к Господу, вашему Богу,
потому что Он милостив и милосерден,
долготерпелив и богат любовью,
и не хочет насылать бедствие.
And leave a blessing behind Him —
A grain offering and a drink offering
For the Lord your God?
Кто знает, не сжалится ли Он
и не оставит ли вам благословения —
и будут в достатке у вас хлебное приношение
и жертвенное возлияние Господу, вашему Богу.
Трубите в рог на Сионе,
объявите священный пост,
созовите собрание.
Sanctify the congregation,
Assemble the elders,
Gather the children and nursing babes;
Let the bridegroom go out from his chamber,
And the bride from her dressing room.
Соберите народ
и освятите собравшихся,
созовите старцев,
позовите детей и младенцев.
Пусть даже жених и невеста
выйдут из брачных покоев.
Пусть священники, служащие перед Господом,
плачут между притвором храма и жертвенником.
Пусть взывают: «Господи, пощади Свой народ!
Не дай насмехаться над Своим наследием,
не дай чужим народам править нами.2
Зачем им говорить: „Где их Бог?“»
Then the Lord will be zealous for His land,
And pity His people.
И тогда Господь возревнует о Своей земле
и сжалится над Своим народом.
“Behold, I will send you grain and new wine and oil,
And you will be satisfied by them;
I will no longer make you a reproach among the nations.
— Я посылаю вам хлеб, молодое вино и масло
для того, чтобы вы насытились,
и больше Я не позволю другим народам насмехаться над вами.
Я удалю от вас северное войско3
и изгоню это войско
в землю бесплодную и иссушенную зноем.
Его передние ряды Я сброшу в восточное море,
а задние — в западное море.4
И пойдет от них зловоние,
и поднимется от них смрад,
потому что они сделали много зла.
Не бойся, земля, радуйся и веселись,
потому что Господь совершил великие дела!
For the open pastures are springing up,
And the tree bears its fruit;
The fig tree and the vine yield their strength.
Не бойтесь, дикие животные,
потому что зеленеют степные пастбища,
деревья приносят свои плоды,
инжир и виноградная лоза
одаривают обильными плодами.
Радуйся, народ Сиона,
веселись о Господе, твоем Боге!
Он даст тебе осенний дождь в праведности.5
Он пошлет тебе обильные дожди,
осенние и весенние, как бывало прежде.
And the vats shall overflow with new wine and oil.
И наполнятся гумна зерном,
и переполнятся давильни молодым вином и маслом.
— Я воздам вам за те годы, — отвечает Господь , —
в которые пожирала урожай подбирающая саранча,
грызущая, поедающая и пожирающая саранча.
Это было Мое великое воинство,
которое Я послал на вас.
And praise the name of the Lord your God,
Who has dealt wondrously with you;
And My people shall never be put to shame.
Досыта будете есть, и насыщаться,
и славить имя Господа, вашего Бога,
Который совершил чудеса для вас.
И Мой народ больше не испытает позора.
I am the Lord your God
And there is no other.
My people shall never be put to shame.
Тогда вы узнаете, что Я среди Моего народа Израиля,
и что Я — Господь, ваш Бог,
и нет другого.
И Мой народ больше не испытает позора!
“And it shall come to pass afterward
That I will pour out My Spirit on all flesh;
Your sons and your daughters shall prophesy,
Your old men shall dream dreams,
Your young men shall see visions.
— И после этого
Я изолью Духа Моего на всех людей.
Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать,
вашим старцам будут сниться сны
и ваши юноши будут видеть видения.
I will pour out My Spirit in those days.
Даже на слуг и на служанок Моих
Я изолью в те дни Моего Духа.
Blood and fire and pillars of smoke.
Я покажу чудеса на небесах и на земле:
кровь, огонь и клубы дыма.
And the moon into blood,
Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
Солнце превратится во тьму,
а луна — в кровь
перед тем, как наступит великий и славный день Господа.
И каждый, кто призовет имя Господа,
будет спасен.
На горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение,
как сказал Господь, —
спасение для уцелевших,
кого Господь призовет.