Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 16) | (Leviticus 18) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • The Sanctity of Blood

    And the Lord spoke to Moses, saying,
  • Господь сказал Моисею:
  • “Speak to Aaron, to his sons, and to all the children of Israel, and say to them, ‘This is the thing which the Lord has commanded, saying:
  • "Объяви Аарону и его сыновьям, и всему народу Израиля. Скажи им, что повелел Господь:
  • “Whatever man of the house of Israel who kills an ox or lamb or goat in the camp, or who kills it outside the camp,
  • если кто из израильтян заколет тельца, или овцу, или козу в стане, или за пределами стана,
  • and does not bring it to the door of the tabernacle of meeting to offer an offering to the Lord before the tabernacle of the Lord, the guilt of bloodshed shall be imputed to that man. He has shed blood; and that man shall be [a]cut off from among his people,
  • этот человек должен привести животное ко входу скинии собрания и отдать часть этого животного в жертву Господу. Этот человек пролил кровь и поэтому должен принести свой дар в скинию Господу. Если же он не сделает этого, то его надо отделить от своего народа!
  • to the end that the children of Israel may bring their sacrifices which they offer in the open field, that they may bring them to the Lord at the door of the tabernacle of meeting, to the priest, and offer them as peace offerings to the Lord.
  • Это правило для того, чтобы люди приносили приношения содружества Господу, чтобы сыны Израиля приносили Господу свои приношения содружества, которые они закалывают в поле. Они должны приносить этих животных ко входу скинии собрания, к священнику.
  • And the priest shall sprinkle the blood on the altar of the Lord at the door of the tabernacle of meeting, and burn the fat for a sweet aroma to the Lord.
  • Затем священник окропит кровью этих животных жертвенник Господа около входа скинии собрания и сожжёт их жир на жертвеннике, и это благоухание будет приятно Господу.
  • They shall no more offer their sacrifices to [b]demons, after whom they have played the harlot. This shall be a statute forever for them throughout their generations.” ’
  • Они не должны больше приносить жертв своим "козлиным идолам", за которыми они так гонялись и вели себя непристойно! Правила эти будут вечны!
  • “Also you shall say to them: ‘Whatever man of the house of Israel, or of the strangers who dwell among you, who offers a burnt offering or sacrifice,
  • Скажите народу: если кто из израильтян, или какой-нибудь путешественник, или чужеземец, живущий среди вас, принесёт жертву всесожжения или какую другую жертву,
  • and does not bring it to the door of the tabernacle of meeting, to offer it to the Lord, that man shall be [c]cut off from among his people.
  • этот человек должен привести свою жертву ко входу скинии собрания и принести её Господу. Если он не сделает этого, он должен быть удалён от своего народа.
  • ‘And whatever man of the house of Israel, or of the strangers who dwell among you, who eats any blood, I will set My face against that person who eats blood, and will cut him off from among his people.
  • Я буду против любого человека, который ест кровь, невзирая на то, кто этот человек: израильтянин или живущий среди вас чужеземец! Я удалю его от народа.
  • For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that makes atonement for the soul.’
  • Жизнь тела есть кровь его, и Я дал вам правила для окропления жертвенника этой кровью. Вы должны соблюдать их для того, чтобы очиститься. Вы должны отдать эту кровь Мне, как плату за жизнь, которую вы отняли.
  • Therefore I said to the children of Israel, ‘No one among you shall eat blood, nor shall any stranger who dwells among you eat blood.’
  • Поэтому Я и говорю народу Израиля: никто из вас не должен есть кровь, и никакой иноземец, живущий среди вас, не должен её есть.
  • “Whatever man of the children of Israel, or of the strangers who dwell among you, who hunts and catches any animal or bird that may be eaten, he shall pour out its blood and cover it with dust;
  • Если же кто из жителей Израиля или чужеземец, живущий среди вас, поймает дикое животное или птицу, которую можно есть, человек этот должен дать крови вытечь на землю и покрыть её землёй!
  • for it is the life of all flesh. Its blood sustains its life. Therefore I said to the children of Israel, ‘You shall not eat the blood of any flesh, for the life of all flesh is its blood. Whoever eats it shall be cut off.’
  • Ибо если в мясе всё ещё есть кровь, в нём всё ещё есть жизнь животного. Поэтому Я и говорю народу Израиля: Не ешьте мясо, в котором ещё есть кровь! Всякий, кто будет есть кровь, должен быть удалён от своего народа.
  • “And every person who eats what died naturally or what was torn by beasts, whether he is a native of your own country or a stranger, he shall both wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. Then he shall be clean.
  • И всякий житель Израиля или чужеземец, живущий среди вас, кто будет есть животное, умершее своей смертью или убитое другим животным, будет нечист до вечера. Человек этот должен выстирать свою одежду и омыть всё тело своё водой!
  • But if he does not wash them or bathe his body, then he shall bear his [d]guilt.”
  • Если же этот человек не выстирает свою одежду или не омоет тело своё, он будет виновен в совершении греха".

  • ← (Leviticus 16) | (Leviticus 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025