Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
“Command the children of Israel that they bring to you pure oil of pressed olives for the light, to make the lamps burn continually.
"Прикажи народу Израиля принести тебе чистое оливковое масло. Это масло будет для светильников, и они должны непрестанно гореть.
Outside the veil of the Testimony, in the tabernacle of meeting, Aaron shall be in charge of it from evening until morning before the Lord continually; it shall be a statute forever in your generations.
Аарон будет поддерживать огонь в скинии собрания перед Господом с вечера до утра, с наружной стороны завесы перед Соглашением. И закон этот будет навечно.
Там перед Господом Аарон должен всегда поддерживать огонь в подсвечнике, сделанном из чистого золота.
The Bread of the Tabernacle
“And you shall take fine flour and bake twelve cakes with it. Two-tenths of an ephah shall be in each cake.
“And you shall take fine flour and bake twelve cakes with it. Two-tenths of an ephah shall be in each cake.
Возьми муку тонкого помола и испеки из неё двенадцать хлебов. На каждый хлеб пойдёт шестнадцать чашек муки.
You shall set them in two rows, six in a row, on the pure gold table before the Lord.
Положи их на золотой стол перед Господом, по шесть хлебов в один ряд.
And you shall put pure frankincense on each row, that it may be on the bread for a memorial, an offering made by fire to the Lord.
Положи на каждый ряд чистый ливан. Это поможет Господу помнить жертву всесожжения для Господа.
Every Sabbath he shall set it in order before the Lord continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
Каждую субботу Аарон будет раскладывать хлеб перед Господом. Так должно делаться вечно. Это Соглашение с народом Израиля будет существовать вечно.
And it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the offerings of the Lord made by fire, by a perpetual statute.”
Хлеб этот будет принадлежать Аарону и его сыновьям. Они будут есть его в святом месте, потому что хлеб этот является одним из приношений всесожжения Господу. И хлеб этот — доля Аарона навечно".
The Penalty for Blasphemy
Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this Israelite woman’s son and a man of Israel fought each other in the camp.
Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this Israelite woman’s son and a man of Israel fought each other in the camp.
У одной израильтянки был сын. Отец его был египтянином, а сын их был израильтянином. Однажды, находясь среди народа Израиля, он начал драку в стане.
And the Israelite woman’s son blasphemed the name of the Lord and cursed; and so they brought him to Moses. (His mother’s name was Shelomith the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
И вот этот юноша стал ругать и хулить имя Господа, и люди привели его к Моисею. (Имя его матери было Шломит, дочь Давриина, из колена Дана).
Люди держали этого человека под стражей и ждали, пока им откроется воля Господа.
“Take outside the camp him who has cursed; then let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
"Выведи человека, который хулил (Меня), за пределы стана. Собери людей, слышавших, как он ругался. Пусть эти люди положат руки ему на голову, а потом забросают его камнями и убьют.
Ты же должен сказать израильтянам: если кто станет ругать Бога своего, тот будет наказан.
And whoever blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him, the stranger as well as him who is born in the land. When he blasphemes the name of the Lord, he shall be put to death.
Всякий человек, хулящий имя Господа, должен быть предан смерти. Он должен быть побит камнями. Чужеземцев следует наказывать так же, как и человека, родившегося в Израиле. Если человек хулит имя Господа, он должен быть предан смерти.
‘Whoever kills any man shall surely be put to death.
И если один человек убил другого, он должен быть предан смерти.
Whoever kills an animal shall make it good, animal for animal.
Человек, убивший животное, принадлежащее другому, должен отдать за него другое животное.
‘If a man causes disfigurement of his neighbor, as he has done, so shall it be done to him —
А если человек нанесёт повреждение своему соседу, такое же повреждение должно быть нанесено и ему.
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused disfigurement of a man, so shall it be done to him.
Переломанная кость за переломанную кость, око за око, зуб за зуб. Какое повреждение он сделал другому, такое должно быть нанесено и ему самому.
And whoever kills an animal shall restore it; but whoever kills a man shall be put to death.
Тот, кто убьёт животное, должен заплатить за него, а кто убьёт человека, должен быть предан смерти.
Закон будет справедлив, он будет одинаков как для чужеземца, так и для народа из вашей собственной страны. Ибо Я Господь, Бог ваш".
Then Moses spoke to the children of Israel; and they took outside the camp him who had cursed, and stoned him with stones. So the children of Israel did as the Lord commanded Moses.
Моисей пересказал всё это народу Израиля; они вывели хулившего человека за пределы стана и побили его камнями. Народ Израиля сделал всё так, как повелел Моисею Господь.