Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 4) | (Leviticus 6) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • The Trespass Offering

    ‘If a person sins in hearing the utterance of an oath, and is a witness, whether he has seen or known of the matter — if he does not tell it, he bears [a]guilt.
  • "Человек может слышать предупреждение или может увидеть или услышать что-то, о чём ему следует рассказать другим людям. Если он не расскажет о том, что видел или слышал, то будет виновен в совершении греха.
  • ‘Or if a person touches any unclean thing, whether it is the carcass of an unclean beast, or the carcass of unclean livestock, or the carcass of unclean creeping things, and he is unaware of it, he also shall be unclean and guilty.
  • Или человек может прикоснуться к чему-нибудь нечистому. Это может быть мёртвое тело домашнего животного или труп нечистого животного. Человек этот, может быть, не знал, что коснулся этого, но он всё равно будет повинен в грехе.
  • Or if he touches human uncleanness — whatever uncleanness with which a man may be defiled, and he is unaware of it — when he realizes it, then he shall be guilty.
  • Человек может прикоснуться ко многим вещам, от которых он может стать нечистым. Он может прикоснуться к чему-нибудь нечистому и не знать об этом. Когда же он узнает, что прикоснулся к чему-то нечистому, то вина на нём.
  • ‘Or if a person [b]swears, speaking thoughtlessly with his lips to do evil or to do good, whatever it is that a man may pronounce by an oath, and he is unaware of it — when he realizes it, then he shall be guilty in any of these matters.
  • Человек может необдуманно пообещать сделать что-нибудь плохое или хорошее. Люди дают много безрассудных обещаний. Человек может дать обещание и забыть о нём. Когда же он вспомнит своё обещание, он будет виновен, так как не сдержал его.
  • ‘And it shall be, when he is guilty in any of these matters, that he shall confess that he has sinned in that thing;
  • Итак, если человек виновен в каком-либо из этих грехов, он должен в нём исповедаться.
  • and he shall bring his trespass offering to the Lord for his sin which he has committed, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats as a sin offering. So the priest shall make atonement for him concerning his sin.
  • Он должен принести Господу жертву повинности за совершённый грех, и священник очистит его от греха.
  • ‘If he is not able to bring a lamb, then he shall bring to the Lord, for his trespass which he has committed, two turtledoves or two young pigeons: one as a sin offering and the other as a burnt offering.
  • Если человек не может принести овцу, он должен принести двух горлиц или двух молодых голубей. Это будет его жертвой повинности за грех, который он совершил. Одна птица будет жертвой за грех, а другая должна быть принесена во всесожжение.
  • And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it [c]completely.
  • Человек должен принести их к священнику, который сначала принесёт жертву за грех. Он оторвёт голову птицы от шеи, но не будет делить птицу на две части.
  • Then he shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar. It is a sin offering.
  • Священник должен окропить стену жертвенника кровью приношения за грех, а остальную кровь должен вылить у подножия жертвенника. Это жертва за грех.
  • And he shall offer the second as a burnt offering according to the prescribed manner. So the priest shall make atonement on his behalf for his sin which he has committed, and it shall be forgiven him.
  • Затем священник должен принести в жертву вторую птицу в соответствии с правилами всесожжения. Так священник очистит человека от совершённого греха, и Бог простит того человека.
  • ‘But if he is not able to bring two turtledoves or two young pigeons, then he who sinned shall bring for his offering one-tenth of an ephah of fine flour as a sin offering. He shall put no oil on it, nor shall he put frankincense on it, for it is a sin offering.
  • Если же человек не сможет принести двух горлиц или двух голубей, он должен принести восемь чашек пшеничной муки, и это будет его жертвой за грех. В муку нельзя лить ни елея, ни ливана, ибо это — жертва за грех.
  • Then he shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as a memorial portion, and burn it on the altar according to the offerings made by fire to the Lord. It is a sin offering.
  • Человек должен принести муку к священнику, и тот возьмёт горсть этой муки. Это будет жертва в память. Священник сожжёт муку на жертвеннике, и это будет жертвой всесожжения Господу, жертвой за грех.
  • The priest shall make atonement for him, [d]for his sin that he has committed in any of these matters; and it shall be forgiven him. The rest shall be the priest’s as a grain offering.’ ”
  • Так священник очистит этого человека от греха, и Бог простит его. То, что останется от хлебной жертвы, принадлежит священнику, как и хлебное приношение".
  • Offerings with Restitution

    Then the Lord spoke to Moses, saying:
  • Господь сказал Моисею:
  • “If a person commits a trespass, and sins unintentionally in regard to the holy things of the Lord, then he shall bring to the Lord as his trespass offering a ram without blemish from the flocks, with your valuation in shekels of silver according to the shekel of the sanctuary, as a trespass offering.
  • "Человек может по ошибке совершить грех по отношению к святыням Господа. В этом случае человек должен принести барана без малейшего изъяна, и это будет его приношением Господу за повинность. И цена за барана должна быть назначена по принятой мере.
  • And he shall make restitution for the harm that he has done in regard to the holy thing, and shall add one-fifth to it and give it to the priest. So the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.
  • Этот человек должен заплатить за грех, который он совершил против святыни. Он должен отдать то, что обещал, добавить одну пятую к цене и дать эти деньги священнику. Так священник очистит человека от греха приношением барана, как жертвы повинности, и Бог простит этого человека.
  • “If a person sins, and commits any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the Lord, though he does not know it, yet he is guilty and shall bear his [e]iniquity.
  • Если человек грешит и сделает что-нибудь против заповедей Господа, чего не следовало делать, то не имеет значения, если он сделал это по неведению, он виновен и должен нести ответственность за свой грех.
  • And he shall bring to the priest a ram without blemish from the flock, with your valuation, as a trespass offering. So the priest shall make atonement for him regarding his ignorance in which he erred and did not know it, and it shall be forgiven him.
  • Этот человек должен принести к священнику барана без всякого изъяна, и этот баран будет жертвой повинности. Так священник очистит человека от греха, который он совершил по неведению, и Бог простит того человека.
  • It is a trespass offering; he has certainly trespassed against the Lord.”
  • Человек виновен, даже если он не знал, что грешит. Поэтому он должен принести жертву повинности Господу".

  • ← (Leviticus 4) | (Leviticus 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025