Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 5) | (Leviticus 7) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • Laws About the Burnt Offering, the Grain Offering, and the Sin Offering

    And the Lord spoke to Moses, saying:
  • Господь промовив до Мойсея, кажучи:
  • “If a person sins and commits a trespass against the Lord by lying[a] to his neighbor about what was delivered to him for safekeeping, or about [b]a pledge, or about a robbery, or if he has extorted from his neighbor,
  • Звели Ааронові та його синам, кажучи: Ось закон про всепалення. Саме всепалення буде всю ніч аж до ранку на вогнищі, на жертовнику, а вогонь жертовника буде підтримуватися на ньому і не гаситиметься.
  • or if he has found what was lost and lies concerning it, and swears falsely — in any one of these things that a man may do in which he sins:
  • А вранці священик вдягне лляний хітон, а на своє тіло вдягне лляні спідні штани, і забере з жертовника попіл, що залишиться від спалення вогнем жертви всепалення, і покладе його біля жертовника.
  • then it shall be, because he has sinned and is guilty, that he shall [c]restore what he has stolen, or the thing which he has extorted, or what was delivered to him for safekeeping, or the lost thing which he found,
  • Відтак здійме свій одяг і вдягне інший одяг; тоді винесе той попіл за табір, на чисте місце.
  • or all that about which he has sworn falsely. He shall restore its full value, add one-fifth more to it, and give it to whomever it belongs, on the day of his trespass offering.
  • Вогонь на жертовнику буде підтримуватися на ньому й не гаситиметься: священик зранку розпалюватиме на ньому дрова, складатиме на ньому всепалення і кластиме на ньому жир [жертв] спасіння.
  • And he shall bring his trespass offering to the Lord, a ram without blemish from the flock, with your [d]valuation, as a trespass offering, to the priest.
  • Вогонь на жертовнику буде постійно підтримуватися й не гаситиметься.
  • So the priest shall make atonement for him before the Lord, and he shall be forgiven for any one of these things that he may have done in which he trespasses.”
  • Ось закон про [хлібну] жертву, що її приноситимуть сини Аарона перед Господа до переду жертовника.
  • The Law of the Burnt Offering

    Then the Lord spoke to Moses, saying,
  • Священик надбере звідти пригорщею частину питльованого борошна [хлібної] жертви разом з її олією та з її ладаном, що буде на [хлібній] жертві, і принесе на жертовник пам’ятну частку із неї у [вогняне] приношення, приємні пахощі Господу.
  • “Command Aaron and his sons, saying, ‘This is the law of the burnt offering: The burnt offering shall be on the hearth upon the altar all night until morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.
  • А те, що з неї залишиться, їстиме Аарон та його сини. Вона має споживатися прісною на святому місці, — у дворі намету свідчення споживатимуть її.
  • And the priest shall put on his linen garment, and his linen trousers he shall put on his body, and take up the ashes of the burnt offering which the fire has consumed on the altar, and he shall put them beside the altar.
  • Хай вона не буде спечена заквашеною. Я віддав її їм як частку з Господніх [вогняних] приношень; вона є святе святих, так само, як [жертва за] гріх і як [жертва за] переступ.
  • Then he shall take off his garments, put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.
  • Будь-хто чоловічої статі з-поміж священиків може їсти її — це вічний закон для ваших поколінь — з Господніх [вогняних] приношень. Кожен, хто доторкнеться до них, буде освячений.
  • And the fire on the altar shall be kept burning on it; it shall not be put out. And the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order on it; and he shall burn on it the fat of the peace offerings.
  • Господь промовив до Мойсея, кажучи:
  • A fire shall always be burning on the altar; it shall never go out.
  • Ось дар Аарона та його синів, який вони мають принести Господу в день, коли ти його помажеш: десята частина ефи питльованого борошна в [хлібну] жертву постійно, — половина з нього вранці й половина з нього ввечері.
  • The Law of the Grain Offering

    ‘This is the law of the grain offering: The sons of Aaron shall offer it on the altar before the Lord.
  • Нехай воно буде приготоване на сковороді, на олії, вимішаним; нехай він принесе його кружальцями як жертву із шматків, жертву на приємні пахощі для Господа.
  • He shall take from it his handful of the fine flour of the grain offering, with its oil, and all the frankincense which is on the grain offering, and shall burn it on the altar for a sweet aroma, as a memorial to the Lord.
  • Нехай її приготує священик, який буде помазаний замість нього з його синів; це — вічний закон, він має бути повністю виконаний.
  • And the remainder of it Aaron and his sons shall eat; with unleavened bread it shall be eaten in a holy place; in the court of the tabernacle of meeting they shall eat it.
  • Кожна священикова [хлібна] жертва має бути повністю спалена і не має споживатися.
  • It shall not be baked with leaven. I have given it as their [e]portion of My offerings made by fire; it is most holy, like the sin offering and the trespass offering.
  • Господь промовив до Мойсея, кажучи:
  • All the males among the children of Aaron may eat it. It shall be a statute forever in your generations concerning the offerings made by fire to the Lord. Everyone who touches them must be holy.’ ”
  • Промов до Аарона та його синів, кажучи: Ось закон про [жертву за] гріх: [жертву] за гріх мають зарізати на місці, де ріжуть жертву всепалення, перед Господом. Це є святе святих.
  • And the Lord spoke to Moses, saying,
  • Спожити її має священик, який її приносить; вона має бути спожита на святому місці, у дворі намету свідчення.
  • “This is the offering of Aaron and his sons, which they shall offer to the Lord, beginning on the day when he is anointed: one-tenth of an ephah of fine flour as a daily grain offering, half of it in the morning and half of it at night.
  • Кожен, хто доторкнеться до її м’яса, освятиться. А якщо її кров’ю буде оббризкано чийсь одяг, то те, що було оббризкане, нехай буде випране у святому місці.
  • It shall be made in a pan with oil. When it is mixed, you shall bring it in. The baked pieces of the grain offering you shall offer for a [f]sweet aroma to the Lord.
  • Глиняний посуд, в якому вона варитиметься, має бути розбитий. Якщо ж вона варитиметься в мідному посуді, то нехай він вичистить його і виполоще водою.
  • The priest from among his sons, who is anointed in his place, shall offer it. It is a statute forever to the Lord. It shall be [g]wholly burned.
  • Споживати їх може будь-хто чоловічої статі з-поміж священиків. Це є святе святих Господа.
  • For every grain offering for the priest shall be wholly burned. It shall not be eaten.”
  • А всі [жертви] за гріх, що їх кров буде внесена в намет свідчення, щоби звершити викуплення у святому, не повинні споживатися, вони мають бути спалені у вогні.

  • ← (Leviticus 5) | (Leviticus 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025