Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 7) | (Leviticus 9) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Aaron and His Sons Consecrated

    And the Lord spoke to Moses, saying:
  • І рече Господь Мойсейові:
  • “Take Aaron and his sons with him, and the garments, the anointing oil, a bull as the sin offering, two rams, and a basket of unleavened bread;
  • Возьми Арона й синів його з ним і шати і миро і бичка на жертву за гріх і два барани і кошик опрісноків,
  • and gather all the congregation together at the door of the tabernacle of meeting.”
  • І збери всю громаду до входу в соборний намет.
  • So Moses did as the Lord commanded him. And the congregation was gathered together at the door of the tabernacle of meeting.
  • І вчинив Мойсей, як заповідав йому Господь, і зібралась громада до входу соборного намету.
  • And Moses said to the congregation, “This is what the Lord commanded to be done.”
  • І промовив Мойсей до громади: Ось що заповідав Господь учинити.
  • Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
  • І велїв Мойсей приближитись Аронові і синам його, та й пообливав їх водою.
  • And he put the tunic on him, girded him with the sash, clothed him with the robe, and put the ephod on him; and he girded him with the intricately woven band of the ephod, and with it tied the ephod on him.
  • І надїв на його хитон, і підперезав його поясом, і окрив його верхньою ризою, і накинув на його оплїчника та й підперезав його мережаною крайкою наплїчника і підвязав на йому оплїчника;
  • Then he put the breastplate on him, and he put the [a]Urim and the Thummim in the breastplate.
  • І повісив на його нагрудника і положив на нагруднику урім і тумім.
  • And he put the turban on his head. Also on the turban, on its front, he put the golden plate, the holy crown, as the Lord had commanded Moses.
  • І наложив кедар на голову йому, і причіпив до кедара, з переду його, золоту бляху, сьвяту диядему, так як заповідав Господь Мойсейові.
  • Also Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them.
  • І взяв Мойсей мира, і помазав храмину і все, що було в нїй, і осьвятив її.
  • He sprinkled some of it on the altar seven times, anointed the altar and all its utensils, and the laver and its base, to [b]consecrate them.
  • І бризнув на жертівника сїм раз і помазав жертівника і всю посудину його.
  • And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • І злив мира на голову Аронові, та й помазав його, щоб осьвятити його.
  • Then Moses brought Aaron’s sons and put tunics on them, girded them with sashes, and put [c]hats on them, as the Lord had commanded Moses.
  • І казав Мойсей приступити синам Ароновим, і повдягав їх у хитони, і попідперізував їх поясами, і понакладав на них клобуки: як заповідав Господь Мойсейові.
  • And he brought the bull for the sin offering. Then Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull for the sin offering,
  • І привів бичка, що на жертву за гріх; і положили Арон і сини його руки свої на голову бичка, жертви за гріх.
  • and Moses killed it. Then he took the blood, and put some on the horns of the altar all around with his finger, and purified the altar. And he poured the blood at the base of the altar, and consecrated it, to make [d]atonement for it.
  • І заколов його, і взяв Мойсей крові, і положив на роги жертівника з усїх боків пучкою своєю, і розгрішив жертівника; а кров вилив до стояла жертівника і осьвятив його, відправивши покуту за його.
  • Then he took all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.
  • І взяв увесь жир, що на тельбухах, і сальник на печінцї, й обидві нирки, і жир їх, і воскурив все те Мойсей на жертівнику.
  • But the bull, its hide, its flesh, and its offal, he burned with fire outside the camp, as the Lord had commanded Moses.
  • Бичка же і шкіру його і мясиво його і кал його попалив на вогнї за табором; як заповідав Господь Мойсейові.
  • Then he brought the ram as the burnt offering. And Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
  • І привів ще барана на огняну жертву; і положили Арон і сини його руки свої на голову барана.
  • and Moses killed it. Then he sprinkled the blood all around on the altar.
  • І заколов його, і побризкав Мойсей крові на жертівника з усїх боків.
  • And he cut the ram into pieces; and Moses burned the head, the pieces, and the fat.
  • А барана подїлив на частки, і воскурив Мойсей голову і частки й жир; а тельбухи і ноги виполоскав у водї.
  • Then he washed the entrails and the legs in water. And Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt sacrifice for a [e]sweet aroma, an offering made by fire to the Lord, as the Lord had commanded Moses.
  • І пустив Мойсей димом усього барана на жертівнику: се було жертвопаленнє про любі пахощі, огняна жертва Господеві, як заповідав Господь Мойсейові.
  • And he brought the second ram, the ram of consecration. Then Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
  • І привів барана другого, барана посьвятного, і положили Арон і сини його руки на голову барана.
  • and Moses killed it. Also he took some of its blood and put it on the tip of Aaron’s right ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
  • І заколов його, і взяв Мойсей крові та й положив на пучку правого вуха Аронові, і на великий палець руки його правої, і на великий палець ноги його правої.
  • Then he brought Aaron’s sons. And Moses put some of the blood on the tips of their right ears, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. And Moses sprinkled the blood all around on the altar.
  • І казав приступити синам Ароновим, і положив Мойсей крові на пучку в ушах їх правих, і на великий палець рук їх правих, і на великий палець ніг їх, і набризкав Мойсей крові на жертівника з усїх боків.
  • Then he took the fat and the fat tail, all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh;
  • І взяв жир і курдюк і ввесь жир, що на тельбухах і сальник на печінцї, й обидві нирки і жир їх, і лопатку праву.
  • and from the basket of unleavened bread that was before the Lord he took one unleavened cake, a cake of bread anointed with oil, and one wafer, and put them on the fat and on the right thigh;
  • А з кошика опрісноків, що стояли перед Господом, узяв одного опріснока і одного коржа хлїба олїйного та й одну ладку, і положив на масні куснї і на праву лопатку;
  • and he put all these in Aaron’s hands and in his sons’ hands, and waved them as a wave offering before the Lord.
  • І передав усе разом на руки Аронові і на руки синам його, і принїс гойдану жертву перед Господом.
  • Then Moses took them from their hands and burned them on the altar, on the burnt offering. They were consecration offerings for a sweet aroma. That was an offering made by fire to the Lord.
  • І взяв те Мойсей з рук їх та й пустив з димом на жертівнику всепалення: була се жертва посьвятна на любі пахощі, огняна жертва Господеві.
  • And Moses took the breast and waved it as a wave offering before the Lord. It was Moses’ part of the ram of consecration, as the Lord had commanded Moses.
  • І взяв Мойсей погруддє і принїс жертву гойдану перед Господом; була се частка Мойсейова від посьвятного барана, як повелїв Господь Мойсейові.
  • Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar, and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, his sons, and the garments of his sons with him.
  • І взяв Мойсей оливи до помазання та крові, що була на жертівнику, і покропив Арона, одїж його і одїж синів його з ним, і осьвятив Арона і одїж його, і синів його і одїж синів його з ним.
  • And Moses said to Aaron and his sons, “Boil the flesh at the door of the tabernacle of meeting, and eat it there with the bread that is in the basket of consecration offerings, as I commanded, saying, ‘Aaron and his sons shall eat it.’
  • І рече Мойсей Аронові й синам його: Зваріть мясиво коло входу в соборний намет і з'їжте його там із хлїбом, що в кошику для жертви посьвятної, як я велїв, казавши: Арон і сини його їсти муть.
  • What remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire.
  • Останок же з мясива і тук мусите спалити вогнем.
  • And you shall not go outside the door of the tabernacle of meeting for seven days, until the days of your consecration are ended. For seven days he shall consecrate you.
  • Від входу ж у соборний намет не відходити мете сїм день, аж поки не скінчаться днї жертви посьвятної: бо сїм день буде він висьвячувати вас.
  • As he has done this day, so the Lord has commanded to do, to make atonement for you.
  • Як чинив сьогодні, заповідав Господь чинити, щоб відбути покуту за вас.
  • Therefore you shall stay at the door of the tabernacle of meeting day and night for seven days, and keep the [f]charge of the Lord, so that you may not die; for so I have been commanded.”
  • І жити мете коло входу в соборний намет і день і ніч сїм діб, і пильнувати мете заповідї Господнї, щоб не померти вам; так бо наказано менї.
  • So Aaron and his sons did all the things that the Lord had commanded by the hand of Moses.
  • І вчинили Арон і сини його все, що заповідав Господь через Мойсейя.

  • ← (Leviticus 7) | (Leviticus 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025