Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joel 3) | (Amos 2) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • Judgments on Israel’s Neighbors

    The words of Amos, who was among the sheepbreeders of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
  • Слова Амоса, одного из пастухов Текоа,1 — то, что он видел об Израиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царем Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царем Израиля.2
  • And he said:
    “The Lord roars from Zion,
    And utters His voice from Jerusalem;
    The pastures of the shepherds mourn,
    And the top of Carmel withers.”
  • Он сказал:

    — Прогремит Господь с Сиона
    воскликнет Он громким голосом из Иерусалима,
    и засохнут пастбища пастухов,3
    и завянет вершина Кармила.

  • Judgment on the Nations

    Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Damascus, and for four,
    I will not turn away its punishment,
    Because they have threshed Gilead with implements of iron.
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Дамаска
    и за четыре4 не отвращу Мой гнев.
    За то, что он молотил Галаад молотильными досками
    с железными зубьями,

  • But I will send a fire into the house of Hazael,
    Which shall devour the palaces of Ben-Hadad.
  • Я пошлю огонь на дом Хазаила,5
    и он пожрет крепости Венадада.6

  • I will also break the gate bar of Damascus,
    And cut off the inhabitant from the Valley of Aven,
    And the one who [a]holds the scepter from [b]Beth Eden.
    The people of Syria shall go captive to Kir,”
    Says the Lord.
  • Я сокрушу ворота Дамаска;
    погублю обитателей7 из долины Авен8
    и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене.9
    Народ Арама пойдет в плен в Кир, —
    говорит Господь.

  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Gaza, and for four,
    I will not turn away its punishment,
    Because they took captive the whole captivity
    To deliver them up to Edom.
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Газы
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    Потому что она брала в плен целые народы
    и продавала их в Эдом.10

  • But I will send a fire upon the wall of Gaza,
    Which shall devour its palaces.
  • Я пошлю огонь на стены Газы,
    и он пожрет ее крепости.

  • I will cut off the inhabitant from Ashdod,
    And the one who holds the scepter from Ashkelon;
    I will turn My hand against Ekron,
    And the remnant of the Philistines shall perish,”
    Says the Lord God.
  • Я погублю горожан Ашдода
    и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.
    Я обращу Свою руку против Экрона,
    пока не умрет последний из филистимлян, —
    говорит Владыка Господь.

  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Tyre, and for four,
    I will not turn away its punishment,
    Because they delivered up the whole captivity to Edom,
    And did not remember the covenant of brotherhood.
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Тира
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    За то, что он продавал в рабство Эдому
    жителей целых поселений,
    пренебрегая братским союзом.11

  • But I will send a fire upon the wall of Tyre,
    Which shall devour its palaces.”
  • Я пошлю огонь на стены Тира,
    и он пожрет его крепости.

  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Edom, and for four,
    I will not turn away its punishment,
    Because he pursued his brother with the sword,
    And cast off all pity;
    His anger tore perpetually,
    And he kept his wrath forever.
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Эдома
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    За то, что он преследовал своего брата12 мечом,
    подавляя всякое сострадание,13
    что гнев его горел непрестанно,
    и ярость его всегда пылала —

  • But I will send a fire upon Teman,
    Which shall devour the palaces of Bozrah.”
  • Я пошлю огонь на Теман,
    и он пожрет крепости Боцры.

  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of the people of Ammon, and for four,
    I will not turn away its punishment,
    Because they ripped open the women with child in Gilead,
    That they might enlarge their territory.
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Аммона
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде,
    когда расширял свои границы,14

  • But I will kindle a fire in the wall of Rabbah,
    And it shall devour its palaces,
    Amid shouting in the day of battle,
    And a tempest in the day of the whirlwind.
  • Я зажгу огонь на стенах Раввы,
    он пожрет ее крепости
    среди криков войны в день брани,
    среди вихрей свирепых в день бури.

  • Their king shall go into captivity,
    He and his princes together,”
    Says the Lord.
  • Царь ее пойдет в плен
    вместе со своими приближенными, —
    говорит Господь.


  • ← (Joel 3) | (Amos 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025