Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joel 3) | (Amos 2) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Judgments on Israel’s Neighbors

    The words of Amos, who was among the sheepbreeders of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
  • Слова Амосові, що був ізміж Текойських скотарів. Чув він їх в видиві про Ізраїля за Юдейського царя Озії та за Ізраїлського царя Еробоама Йоасенка, двома роками перед землетрусом.
  • And he said:
    “The Lord roars from Zion,
    And utters His voice from Jerusalem;
    The pastures of the shepherds mourn,
    And the top of Carmel withers.”
  • І промовив: Загрімить Господь із Сиону й видасть голос свій з Ерусалиму, — й заплачуть луги в чабанів, і вигорять верховини Кармелські.
  • Judgment on the Nations

    Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Damascus, and for four,
    I will not turn away its punishment,
    Because they have threshed Gilead with implements of iron.
  • Так бо говорить Господь: За три й чотирі (за многі) проступки його я не пощаджу Дамаск, бо вони молотили Галаад залїзними возами молотільними.
  • But I will send a fire into the house of Hazael,
    Which shall devour the palaces of Ben-Hadad.
  • Пошлю огонь на дом Азаїлів, і пожере він палати в Бенадада.
  • I will also break the gate bar of Damascus,
    And cut off the inhabitant from the Valley of Aven,
    And the one who [a]holds the scepter from [b]Beth Eden.
    The people of Syria shall go captive to Kir,”
    Says the Lord.
  • Сокрушу засови в Дамаску, вигублю осадників долини ідолської, та й держучого скиптро — із дому роскошів, а ввесь люд Арамійський пійде в полонь у Кирену, говорить Господь.
  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Gaza, and for four,
    I will not turn away its punishment,
    Because they took captive the whole captivity
    To deliver them up to Edom.
  • А знов так говорить Господь: За три й чотирі провини Гази я не пощаджу її, за те, що вони (вірних моїх) позаймали в неволю, щоб запродати їх Едомові.
  • But I will send a fire upon the wall of Gaza,
    Which shall devour its palaces.
  • Я пошлю огонь між мури в Газї, нехай пожере її палати.
  • I will cut off the inhabitant from Ashdod,
    And the one who holds the scepter from Ashkelon;
    I will turn My hand against Ekron,
    And the remnant of the Philistines shall perish,”
    Says the Lord God.
  • Повигублюю й осадників Азота й держучого скиптро в Аскалонї, та й простягну мою руку проти Екрону, й вигине останок Филистіїв, говорить Господь Бог.
  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Tyre, and for four,
    I will not turn away its punishment,
    Because they delivered up the whole captivity to Edom,
    And did not remember the covenant of brotherhood.
  • Так говорить Господь: Не прощу я й Тирові три й чотирі провини його, за те, що вони передали всїх полонян Едомові, не спогадавши на братню умову.
  • But I will send a fire upon the wall of Tyre,
    Which shall devour its palaces.”
  • Я пошлю огонь у його мури, нехай пожере його будівлї.
  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Edom, and for four,
    I will not turn away its punishment,
    Because he pursued his brother with the sword,
    And cast off all pity;
    His anger tore perpetually,
    And he kept his wrath forever.
  • І знов так говорить Господь: За три провини Едомові й за чотирі не пробачу йому, за те, що він переслїдував мечем свого брата, приглушив у собі братерство, безнастанно лютував у гнїві свому й переховував невгасиму ненависть.
  • But I will send a fire upon Teman,
    Which shall devour the palaces of Bozrah.”
  • Я пошлю огонь на Теман, нехай пожере в Босрі будівлї.
  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of the people of Ammon, and for four,
    I will not turn away its punishment,
    Because they ripped open the women with child in Gilead,
    That they might enlarge their territory.
  • Так говорить Господь: За три провини синів Аммонових і за чотирі я не прощу їм, бо вони в Галаадї жінок вагітних розтинали, щоб поширити займища свої.
  • But I will kindle a fire in the wall of Rabbah,
    And it shall devour its palaces,
    Amid shouting in the day of battle,
    And a tempest in the day of the whirlwind.
  • Я запалю огонь у мурах Равви, й пожере він будівлї її серед розпучного крику в день бою, з бурею в день хуртовини.
  • Their king shall go into captivity,
    He and his princes together,”
    Says the Lord.
  • І пійде царь їх у неволю, а з ним і князї його, говорить Господь.

  • ← (Joel 3) | (Amos 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025