Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
Hear this word which I take up against you, a lamentation, O house of Israel:
She will rise no more.
She lies forsaken on her land;
There is no one to raise her up.
— Пала дева Израиль,
не встать ей больше;
брошена в своей же земле,
и некому ее поднять.
“The city that goes out by a thousand
Shall have a hundred left,
And that which goes out by a hundred
Shall have ten left to the house of Israel.”
— У израильского города,
выступающего на войну с тысячей воинов,
останется только сотня;
у города, выступающего с сотней,
останется лишь десяток.
For thus says the Lord to the house of Israel:
“Seek Me and live;
— Взыщите Меня и живите;
Nor enter Gilgal,
Nor pass over to Beersheba;
For Gilgal shall surely go into captivity,
And Bethel shall come to nothing.
не ищите Вефиля,
не ходите в Гилгал
и не отправляйтесь в Вирсавию.
Ведь Гилгал непременно пойдет в плен,33
а Вефиль обратится во зло.34
Lest He break out like fire in the house of Joseph,
And devour it,
With no one to quench it in Bethel —
Взыщите Господа и живите
иначе Он пронесется через дом Иосифа35 как огонь;
огонь будет все пожирать
и в Вефиле некому будет его погасить.
And lay righteousness to rest in the earth!”
Вы, превращающие суд в горечь
и швыряющие праведность на землю.
He turns the shadow of death into morning
And makes the day dark as night;
He calls for the waters of the sea
And pours them out on the face of the earth;
The Lord is His name.
(Он создал Плеяды и созвездие Орион,
Он обращает глубокую тьму в зарю
и делает день черным, как ночь,
призывает воды морские
и разливает их по лицу земли;
Господь Его имя;
гибель внезапно наводит Он на твердыню
и разрушает укрепленный город),
And they abhor the one who speaks uprightly.
вы ненавидите обличающего в суде36
и презираете говорящего истину.
За то, что вы топчете бедного
и вынуждаете его отдавать вам зерно,
вы выстроите дома из тесаных камней —
но вам в них не жить;
вы насадите пышные виноградники —
но вам не пить их вина.
And your mighty sins:
Afflicting the just and taking bribes;
Diverting the poor from justice at the gate.
Ведь Я знаю, как многочисленны ваши преступления
и как велики ваши грехи.
Вы притесняете праведного, берете взятки
и лишаете бедных справедливости в судах.
For it is an evil time.
Поэтому благоразумный в такие времена молчит,
ведь эти времена злые.
That you may live;
So the Lord God of hosts will be with you,
As you have spoken.
Ищите добро, а не зло,
чтобы вам жить.
Тогда Господь, Бог Сил, будет с вами
как вы и говорите.
Establish justice in the gate.
It may be that the Lord God of hosts
Will be gracious to the remnant of Joseph.
Ненавидьте зло, любите добро,
утверждайте в судах правосудие.
Может быть, Господь, Бог Сил,
смилуется над уцелевшими потомками Иосифа.
Therefore the Lord God of hosts, the Lord, says this:
“There shall be wailing in all streets,
And they shall say in all the highways,
‘Alas! Alas!’
They shall call the farmer to mourning,
And skillful lamenters to wailing.
— На всех улицах будет плач
и на каждой площади — вопли.
Земледельцев позовут плакать
и плакальщиков — рыдать.
For I will pass through you,”
Says the Lord.
Во всех виноградниках будет плач,
потому что Я пройду среди вас, —
говорит Господь.
For what good is the day of the Lord to you?
It will be darkness, and not light.
Горе вам, желающим дня Господа!
Зачем вам этот день Господа?
День тот не светом будет, а тьмой.
And a bear met him!
Or as though he went into the house,
Leaned his hand on the wall,
And a serpent bit him!
Это будет, как если бы кто, едва убежав от льва,
попался в лапы к медведю,
или как если бы кто, укрывшись в своем доме
и оперевшись рукой о стену,
был ужален змеей.
Is it not very dark, with no brightness in it?
Разве не будет день Господа тьмой, а не светом, —
мраком, без проблеска света?
And I do not savor your sacred assemblies.
— Ненавижу, презираю ваши праздники;
собраний ваших не выношу.
I will not accept them,
Nor will I regard your fattened peace offerings.
Пусть вы и приносите Мне всесожжения
и хлебные приношения —
Я не приму их.
Пусть вы приносите лучших животных в жертву примирения —
Я их не одобрю.
For I will not hear the melody of your stringed instruments.
Удали от Меня шум песен своих!
Я не стану слушать мелодию твоих арф.
And righteousness like a mighty stream.
Но пусть правосудие течет как река,
праведность — как непересыхающий поток!
In the wilderness forty years, O house of Israel?
Приносили ли вы Мне заклания и жертвы
в течение сорока лет в пустыне, дом Израиля?
Вы взяли с собой вашего царя,
идола Сиккута, и Кийуна, вашего звездного бога,37
которых вы сделали для себя.