Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 4) | (Amos 6) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • A Lament for Israel

    Hear this word which I take up against you, a lamentation, O house of Israel:
  • Народ Израиля, слушай песню, которую Я возношу против тебя. Это траурная песнь о доме Израиля:
  • The virgin of Israel has fallen;
    She will rise no more.
    She lies forsaken on her land;
    There is no one to raise her up.
  • Дева Израиля упала, и больше уже не встаёт, брошена в пыли лежать и некому поднять её.
  • For thus says the Lord God:
    “The city that goes out by a thousand
    Shall have a hundred left,
    And that which goes out by a hundred
    Shall have ten left to the house of Israel.”
  • Так говорит Господь Бог: "Военачальники, которые выступили из города с тысячей воинов, вернутся назад только с одной сотней, а те, кто выйдет с сотней, вернутся с десятком".
  • A Call to Repentance

    For thus says the Lord to the house of Israel:
    “Seek Me and live;
  • Так говорит Господь дому Израилеву: "Ищите Меня и будете жить;
  • But do not seek Bethel,
    Nor enter Gilgal,
    Nor pass over to Beersheba;
    For Gilgal shall surely go into captivity,
    And Bethel shall come to nothing.
  • не ищите Вефиля, не ходите в Галгал и не ездите в Вирсавию. Ибо Галгал непременно отправится в изгнание, а Вефиль обратится в ничто.
  • Seek the Lord and live,
    Lest He break out like fire in the house of Joseph,
    And devour it,
    With no one to quench it in Bethel —
  • Ищите Господа и живите, или Он пронесётся сквозь дом Иосифов, как огонь, который пожрёт Вефиль, и некому будет погасить его.
  • You who turn justice to wormwood,
    And lay righteousness to rest in the earth!”
  • Вы, кто обратил правосудие в горечь и поверг правду наземь!
  • He made the Pleiades and Orion;
    He turns the shadow of death into morning
    And makes the day dark as night;
    He calls for the waters of the sea
    And pours them out on the face of the earth;
    The Lord is His name.
  • Кто создал созвездия Плеяды и Ореон? Кто обращает тьму в ясное утро, а день делает тёмным, как ночь? Кто призывает морские воды и разливает их по лицу земли? Господь — имя Его!
  • He [a]rains ruin upon the strong,
    So that fury comes upon the fortress.
  • Он приносит разрушение и превращает укреплённый город в руины".
  • They hate the one who rebukes in the gate,
    And they abhor the one who speaks uprightly.
  • Вы ненавидите того, кто обличает в суде, и презираете того, кто говорит правду.
  • Therefore, because you [b]tread down the poor
    And take grain [c]taxes from him,
    Though you have built houses of hewn stone,
    Yet you shall not dwell in them;
    You have planted [d]pleasant vineyards,
    But you shall not drink wine from them.
  • За то, что вы попираете бедняка и вынуждаете его отдавать вам зерно, вы не будете жить в каменных домах, хотя и построили их, и не будете пить вино из прекрасных виноградников, хотя и взрастили их.
  • For I know your manifold transgressions
    And your mighty sins:
    Afflicting the just and taking bribes;
    Diverting the poor from justice at the gate.
  • Ибо знаю Я, как многочисленны ваши преступления и как тяжки ваши грехи. Вы обижаете правого и берёте взятки, вы лишаете бедняка правосудия в судах.
  • Therefore the prudent keep silent at that time,
    For it is an evil time.
  • Поэтому разумный человек хранит молчание в это время, ибо это — злое время.
  • Seek good and not evil,
    That you may live;
    So the Lord God of hosts will be with you,
    As you have spoken.
  • Вы говорите, что с вами Бог. Поэтому творите добро, а не зло, тогда будете жить, и Господь, Бог Всемогущий, воистину будет с вами.
  • Hate evil, love good;
    Establish justice in the gate.
    It may be that the Lord God of hosts
    Will be gracious to the remnant of Joseph.
  • Возненавидьте зло, любите добро, восстановите правосудие. Может быть, Господь, Бог Всемогущий, сжалится над тем, что осталось от Иосифа.
  • The Day of the Lord

    Therefore the Lord God of hosts, the Lord, says this:
    There shall be wailing in all streets,
    And they shall say in all the highways,
    ‘Alas! Alas!’
    They shall call the farmer to mourning,
    And skillful lamenters to wailing.
  • Вот почему Господь, Бог Всемогущий, говорит: "Будет плач на всех улицах и стоны на площадях. Земледельцы будут сетовать, а плакальщицы плакать.
  • In all vineyards there shall be wailing,
    For I will pass through you,”
    Says the Lord.
  • Во всех виноградниках будет стоять плач, ибо Я пройду и накажу вас". Так говорит Господь.
  • Woe to you who desire the day of the Lord!
    For what good is the day of the Lord to you?
    It will be darkness, and not light.
  • Некоторые из вас ожидают дня суда Господнего? Зачем нужен вам этот день? Этот день Господний принесёт тьму, а не свет!
  • It will be as though a man fled from a lion,
    And a bear met him!
    Or as though he went into the house,
    Leaned his hand on the wall,
    And a serpent bit him!
  • Вы будете, как человек, который спасается от льва и попадает в лапы медведю! Вы будете, как человек, который приходит под укрытие дома, опирается рукой на стену, и его жалит змея.
  • Is not the day of the Lord darkness, and not light?
    Is it not very dark, with no brightness in it?
  • Особый день Господа будет днём печали, а не радости, днём мрака, а не света, днём тьмы без проблеска света.
  • “I hate, I despise your feast days,
    And I do not savor your sacred assemblies.
  • "Я ненавижу, презираю и не принимаю ваши религиозные праздники, Я не выношу ваши сборища!
  • Though you offer Me burnt offerings and your grain offerings,
    I will not accept them,
    Nor will I regard your fattened peace offerings.
  • Хотя вы и приносите Мне жертвы и хлебные приношения, — Я не приму их. Даже если вы принесёте благодарственные приношения, — не будет у Меня к ним никакого уважения.
  • Take away from Me the noise of your songs,
    For I will not hear the melody of your stringed instruments.
  • Уходите отсюда со своими шумными песнями! Я не стану слушать звуки ваших гусель.
  • But let justice run down like water,
    And righteousness like a mighty stream.
  • Но пусть справедливость катится, как река, а добро — как никогда не высыхающий поток!
  • “Did you offer Me sacrifices and offerings
    In the wilderness forty years, O house of Israel?
  • Израиль, ты сорок лет приносил Мне жертвы и приношения в пустыне.
  • You also carried [e]Sikkuth[f] your king
    And Chiun, your idols,
    The star of your gods,
    Which you made for yourselves.
  • Но вы также носили и идолов: изваяния Сакуса, вашего царя, и Каивана. Вы сделали себе эту звезду для вашего бога, которого вы создали для себя!
  • Therefore I will send you into captivity beyond Damascus,”
    Says the Lord, whose name is the God of hosts.
  • За всё это Я отошлю вас в изгнание, за Дамаск". Так говорит Господь, и имя Ему — Всемогущий Бог.

  • ← (Amos 4) | (Amos 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025