Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
New International Version
The Coming Judgment on Edom
The vision of Obadiah.
Thus says the Lord God concerning Edom
(We have heard a report from the Lord,
And a messenger has been sent among the nations, saying,
“Arise, and let us rise up against her for battle”):
The vision of Obadiah.
Thus says the Lord God concerning Edom
(We have heard a report from the Lord,
And a messenger has been sent among the nations, saying,
“Arise, and let us rise up against her for battle”):
Obadiah’s Vision
The vision of Obadiah.
This is what the Sovereign Lord says about Edom —
We have heard a message from the Lord:
An envoy was sent to the nations to say,
“Rise, let us go against her for battle” —
The vision of Obadiah.
This is what the Sovereign Lord says about Edom —
We have heard a message from the Lord:
An envoy was sent to the nations to say,
“Rise, let us go against her for battle” —
“Behold, I will make you small among the nations;
You shall be greatly despised.
You shall be greatly despised.
“See, I will make you small among the nations;
you will be utterly despised.
you will be utterly despised.
The pride of your heart has deceived you,
You who dwell in the clefts of the rock,
Whose habitation is high;
You who say in your heart, ‘Who will bring me down to the ground?’
You who dwell in the clefts of the rock,
Whose habitation is high;
You who say in your heart, ‘Who will bring me down to the ground?’
Though you ascend as high as the eagle,
And though you set your nest among the stars,
From there I will bring you down,” says the Lord.
And though you set your nest among the stars,
From there I will bring you down,” says the Lord.
Though you soar like the eagle
and make your nest among the stars,
from there I will bring you down,”
declares the Lord.
and make your nest among the stars,
from there I will bring you down,”
declares the Lord.
“If thieves had come to you,
If robbers by night —
Oh, how you will be cut off! —
Would they not have stolen till they had enough?
If grape-gatherers had come to you,
Would they not have left some gleanings?
If robbers by night —
Oh, how you will be cut off! —
Would they not have stolen till they had enough?
If grape-gatherers had come to you,
Would they not have left some gleanings?
“If thieves came to you,
if robbers in the night —
oh, what a disaster awaits you! —
would they not steal only as much as they wanted?
If grape pickers came to you,
would they not leave a few grapes?
if robbers in the night —
oh, what a disaster awaits you! —
would they not steal only as much as they wanted?
If grape pickers came to you,
would they not leave a few grapes?
“Oh, how Esau shall be searched out!
How his hidden treasures shall be sought after!
How his hidden treasures shall be sought after!
But how Esau will be ransacked,
his hidden treasures pillaged!
his hidden treasures pillaged!
“Will I not in that day,” says the Lord,
“Even destroy the wise men from Edom,
And understanding from the mountains of Esau?
“Even destroy the wise men from Edom,
And understanding from the mountains of Esau?
“In that day,” declares the Lord,
“will I not destroy the wise men of Edom,
those of understanding in the mountains of Esau?
“will I not destroy the wise men of Edom,
those of understanding in the mountains of Esau?
Then your mighty men, O Teman, shall be dismayed,
To the end that everyone from the mountains of Esau
May be cut off by slaughter.
To the end that everyone from the mountains of Esau
May be cut off by slaughter.
Your warriors, Teman, will be terrified,
and everyone in Esau’s mountains
will be cut down in the slaughter.
and everyone in Esau’s mountains
will be cut down in the slaughter.
Edom Mistreated His Brother
“For violence against your brother Jacob,
Shame shall cover you,
And you shall be cut off forever.
“For violence against your brother Jacob,
Shame shall cover you,
And you shall be cut off forever.
Because of the violence against your brother Jacob,
you will be covered with shame;
you will be destroyed forever.
you will be covered with shame;
you will be destroyed forever.
In the day that you stood on the other side —
In the day that strangers carried captive his forces,
When foreigners entered his gates
And cast lots for Jerusalem —
Even you were as one of them.
In the day that strangers carried captive his forces,
When foreigners entered his gates
And cast lots for Jerusalem —
Even you were as one of them.
On the day you stood aloof
while strangers carried off his wealth
and foreigners entered his gates
and cast lots for Jerusalem,
you were like one of them.
while strangers carried off his wealth
and foreigners entered his gates
and cast lots for Jerusalem,
you were like one of them.
You should not gloat over your brother
in the day of his misfortune,
nor rejoice over the people of Judah
in the day of their destruction,
nor boast so much
in the day of their trouble.
in the day of his misfortune,
nor rejoice over the people of Judah
in the day of their destruction,
nor boast so much
in the day of their trouble.
You should not march through the gates of my people
in the day of their disaster,
nor gloat over them in their calamity
in the day of their disaster,
nor seize their wealth
in the day of their disaster.
in the day of their disaster,
nor gloat over them in their calamity
in the day of their disaster,
nor seize their wealth
in the day of their disaster.
You should not wait at the crossroads
to cut down their fugitives,
nor hand over their survivors
in the day of their trouble.
to cut down their fugitives,
nor hand over their survivors
in the day of their trouble.
“The day of the Lord is near
for all nations.
As you have done, it will be done to you;
your deeds will return upon your own head.
for all nations.
As you have done, it will be done to you;
your deeds will return upon your own head.
For as you drank on My holy mountain,
So shall all the nations drink continually;
Yes, they shall drink, and swallow,
And they shall be as though they had never been.
So shall all the nations drink continually;
Yes, they shall drink, and swallow,
And they shall be as though they had never been.
Just as you drank on my holy hill,
so all the nations will drink continually;
they will drink and drink
and be as if they had never been.
so all the nations will drink continually;
they will drink and drink
and be as if they had never been.
But on Mount Zion will be deliverance;
it will be holy,
and Jacob will possess his inheritance.
it will be holy,
and Jacob will possess his inheritance.
The house of Jacob shall be a fire,
And the house of Joseph a flame;
But the house of Esau shall be stubble;
They shall kindle them and devour them,
And no survivor shall remain of the house of Esau,”
For the Lord has spoken.
And the house of Joseph a flame;
But the house of Esau shall be stubble;
They shall kindle them and devour them,
And no survivor shall remain of the house of Esau,”
For the Lord has spoken.
Jacob will be a fire
and Joseph a flame;
Esau will be stubble,
and they will set him on fire and destroy him.
There will be no survivors
from Esau.”
The Lord has spoken.
and Joseph a flame;
Esau will be stubble,
and they will set him on fire and destroy him.
There will be no survivors
from Esau.”
The Lord has spoken.
People from the Negev will occupy
the mountains of Esau,
and people from the foothills will possess
the land of the Philistines.
They will occupy the fields of Ephraim and Samaria,
and Benjamin will possess Gilead.
the mountains of Esau,
and people from the foothills will possess
the land of the Philistines.
They will occupy the fields of Ephraim and Samaria,
and Benjamin will possess Gilead.
This company of Israelite exiles who are in Canaan
will possess the land as far as Zarephath;
the exiles from Jerusalem who are in Sepharad
will possess the towns of the Negev.
will possess the land as far as Zarephath;
the exiles from Jerusalem who are in Sepharad
will possess the towns of the Negev.