Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
The Coming Judgment on Edom
The vision of Obadiah.
Thus says the Lord God concerning Edom
(We have heard a report from the Lord,
And a messenger has been sent among the nations, saying,
“Arise, and let us rise up against her for battle”):
The vision of Obadiah.
Thus says the Lord God concerning Edom
(We have heard a report from the Lord,
And a messenger has been sent among the nations, saying,
“Arise, and let us rise up against her for battle”):
Видіння Авдія. Так говорить Господь Бог до Ідумеї: Я почув чутку від Господа, і Він послав вістку в народи: Встаньте і підведемося проти нього на війну!
“Behold, I will make you small among the nations;
You shall be greatly despised.
You shall be greatly despised.
Ось Я тебе дав дуже малим у народах, ти взагалі без честі.
The pride of your heart has deceived you,
You who dwell in the clefts of the rock,
Whose habitation is high;
You who say in your heart, ‘Who will bring me down to the ground?’
You who dwell in the clefts of the rock,
Whose habitation is high;
You who say in your heart, ‘Who will bring me down to the ground?’
Гордість твого серця підняла тебе, що живеш у кам’яних печерах, котрий піднімаєш вгору твоє помешкання, кажучи у своєму серці: Хто мене стягне вниз на землю?
Though you ascend as high as the eagle,
And though you set your nest among the stars,
From there I will bring you down,” says the Lord.
And though you set your nest among the stars,
From there I will bring you down,” says the Lord.
Хоча б ти піднявся вгору, як орел, чи поставив своє гніздо поміж зірками, Я звідти тебе поверну, — говорить Господь.
“If thieves had come to you,
If robbers by night —
Oh, how you will be cut off! —
Would they not have stolen till they had enough?
If grape-gatherers had come to you,
Would they not have left some gleanings?
If robbers by night —
Oh, how you will be cut off! —
Would they not have stolen till they had enough?
If grape-gatherers had come to you,
Would they not have left some gleanings?
Якби до тебе вночі прийшли злодії чи розбійники, куди б ти був вкинений? Хіба ви не накрали для себе досить? Якби ж до тебе прийшли збирачі винограду, чи не залишили би залишків?
“Oh, how Esau shall be searched out!
How his hidden treasures shall be sought after!
How his hidden treasures shall be sought after!
Як досліджено Ісава і захоплено сховане ним.
Аж до границь послали тебе всі мужі твого завіту, піднялися проти тебе, здолали тебе твої мирні мужі, поставили під тобою засідку. У ньому немає розуму!
“Will I not in that day,” says the Lord,
“Even destroy the wise men from Edom,
And understanding from the mountains of Esau?
“Even destroy the wise men from Edom,
And understanding from the mountains of Esau?
У той день, — говорить Господь, — знищу мудрих з Ідумеї і розуміння з гори Ісава.
Then your mighty men, O Teman, shall be dismayed,
To the end that everyone from the mountains of Esau
May be cut off by slaughter.
To the end that everyone from the mountains of Esau
May be cut off by slaughter.
І злякаються твої вояки, які з Темана, що забрано людину з гори Ісава,
Edom Mistreated His Brother
“For violence against your brother Jacob,
Shame shall cover you,
And you shall be cut off forever.
“For violence against your brother Jacob,
Shame shall cover you,
And you shall be cut off forever.
через різанину і безбожність, що проти твого брата Якова. І тебе покриє сором, і будеш забраний навіки. Від того дня, коли ти став напроти, у день, коли чужинці полонили його силу, і чужинці ввійшли до його брам, і кинули жереби на Єрусалим,
In the day that you stood on the other side —
In the day that strangers carried captive his forces,
When foreigners entered his gates
And cast lots for Jerusalem —
Even you were as one of them.
In the day that strangers carried captive his forces,
When foreigners entered his gates
And cast lots for Jerusalem —
Even you were as one of them.
і ти був, наче один з них.
Ти не мав дивитися на день твого брата в день чужинців, і ти не мав радіти над синами Юди в день їхнього знищення, ти не повинен був гордо говорити в день скорботи.
І не мав ти ввійти в брами народів у день їхніх болів, і не повинен ти поглянути на їхній збір у день їхньої погибелі, і ти не мав пристати до їхньої сили в день їхнього знищення.
І ти не повинен був стати в їхніх виходах, щоб вигубити тих із них, що спасаються, і не мав ти замкнути втікачів з-поміж них у день скорботи.
Тому що близько Господній день на всі народи. Як ти вчинив, так і тобі буде! Твоя відплата повернеться на твою голову.
For as you drank on My holy mountain,
So shall all the nations drink continually;
Yes, they shall drink, and swallow,
And they shall be as though they had never been.
So shall all the nations drink continually;
Yes, they shall drink, and swallow,
And they shall be as though they had never been.
Бо, як ти пив на Моїй святій горі, так питимуть усі народи вино. Питимуть і зійдуть, і будуть, як ті, котрих немає.
А на горі Сіон буде спасіння, і буде святе. І дім Якова отримає як спадок тих, що їх успадкували.
The house of Jacob shall be a fire,
And the house of Joseph a flame;
But the house of Esau shall be stubble;
They shall kindle them and devour them,
And no survivor shall remain of the house of Esau,”
For the Lord has spoken.
And the house of Joseph a flame;
But the house of Esau shall be stubble;
They shall kindle them and devour them,
And no survivor shall remain of the house of Esau,”
For the Lord has spoken.
І дім Якова буде вогнем, а дім Йосифа — полум’ям, дім же Ісава — тростиною! Тож запалять їх, і вони будуть пожерті, і не буде поля з пшеницею в домі Ісава, бо Господь так сказав!
І гору Ісава успадкують ті, що в Наґеві, і ті, що в Сефилі чужинців, і успадкують гору Єфрема, рівнину Самарії та Веніаміна і Ґалаадиту.
Ось це — початок переселення. Для синів Ізраїля буде земля ханаанців, аж до Сарепти, і поселення Єрусалима, аж до Сефрати, і успадкують міста Наґева.