Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
English Standard Version
Judgment on Israel and Judah
The word of the Lord that came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
The word of the Lord that came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
The word of the Lord that came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
The Coming Judgment on Israel
Hear, all you peoples!
Listen, O earth, and all that is in it!
Let the Lord God be a witness against you,
The Lord from His holy temple.
Hear, all you peoples!
Listen, O earth, and all that is in it!
Let the Lord God be a witness against you,
The Lord from His holy temple.
For behold, the Lord is coming out of His place;
He will come down
And tread on the high places of the earth.
He will come down
And tread on the high places of the earth.
For behold, the Lord is coming out of his place,
and will come down and tread upon the high places of the earth.
and will come down and tread upon the high places of the earth.
The mountains will melt under Him,
And the valleys will split
Like wax before the fire,
Like waters poured down a steep place.
And the valleys will split
Like wax before the fire,
Like waters poured down a steep place.
And the mountains will melt under him,
and the valleys will split open,
like wax before the fire,
like waters poured down a steep place.
and the valleys will split open,
like wax before the fire,
like waters poured down a steep place.
All this is for the transgression of Jacob
And for the sins of the house of Israel.
What is the transgression of Jacob?
Is it not Samaria?
And what are the high places of Judah?
Are they not Jerusalem?
And for the sins of the house of Israel.
What is the transgression of Jacob?
Is it not Samaria?
And what are the high places of Judah?
Are they not Jerusalem?
All this is for the transgression of Jacob
and for the sins of the house of Israel.
What is the transgression of Jacob?
Is it not Samaria?
And what is the high place of Judah?
Is it not Jerusalem?
and for the sins of the house of Israel.
What is the transgression of Jacob?
Is it not Samaria?
And what is the high place of Judah?
Is it not Jerusalem?
“Therefore I will make Samaria a heap of ruins in the field,
Places for planting a vineyard;
I will pour down her stones into the valley,
And I will uncover her foundations.
Places for planting a vineyard;
I will pour down her stones into the valley,
And I will uncover her foundations.
Therefore I will make Samaria a heap in the open country,
a place for planting vineyards,
and I will pour down her stones into the valley
and uncover her foundations.
a place for planting vineyards,
and I will pour down her stones into the valley
and uncover her foundations.
All her carved images shall be beaten to pieces,
And all her pay as a harlot shall be burned with the fire;
All her idols I will lay desolate,
For she gathered it from the pay of a harlot,
And they shall return to the pay of a harlot.”
And all her pay as a harlot shall be burned with the fire;
All her idols I will lay desolate,
For she gathered it from the pay of a harlot,
And they shall return to the pay of a harlot.”
All her carved images shall be beaten to pieces,
all her wages shall be burned with fire,
and all her idols I will lay waste,
for from the fee of a prostitute she gathered them,
and to the fee of a prostitute they shall return.
all her wages shall be burned with fire,
and all her idols I will lay waste,
for from the fee of a prostitute she gathered them,
and to the fee of a prostitute they shall return.
Mourning for Israel and Judah
Therefore I will wail and howl,
I will go stripped and naked;
I will make a wailing like the jackals
And a mourning like the ostriches,
Therefore I will wail and howl,
I will go stripped and naked;
I will make a wailing like the jackals
And a mourning like the ostriches,
For this I will lament and wail;
I will go stripped and naked;
I will make lamentation like the jackals,
and mourning like the ostriches.
I will go stripped and naked;
I will make lamentation like the jackals,
and mourning like the ostriches.
For her wounds are incurable.
For it has come to Judah;
It has come to the gate of My people —
To Jerusalem.
For it has come to Judah;
It has come to the gate of My people —
To Jerusalem.
For her wound is incurable,
and it has come to Judah;
it has reached to the gate of my people,
to Jerusalem.
and it has come to Judah;
it has reached to the gate of my people,
to Jerusalem.
Tell it not in Gath;
weep not at all;
in Beth-le-aphrah
roll yourselves in the dust.
weep not at all;
in Beth-le-aphrah
roll yourselves in the dust.
Pass on your way,
inhabitants of Shaphir,
in nakedness and shame;
the inhabitants of Zaanan
do not come out;
the lamentation of Beth-ezel
shall take away from you its standing place.
inhabitants of Shaphir,
in nakedness and shame;
the inhabitants of Zaanan
do not come out;
the lamentation of Beth-ezel
shall take away from you its standing place.
For the inhabitants of Maroth
wait anxiously for good,
because disaster has come down from the Lord
to the gate of Jerusalem.
wait anxiously for good,
because disaster has come down from the Lord
to the gate of Jerusalem.
O inhabitant of Lachish,
Harness the chariot to the swift steeds
(She was the beginning of sin to the daughter of Zion),
For the transgressions of Israel were found in you.
Harness the chariot to the swift steeds
(She was the beginning of sin to the daughter of Zion),
For the transgressions of Israel were found in you.
Harness the steeds to the chariots,
inhabitants of Lachish;
it was the beginning of sin
to the daughter of Zion,
for in you were found
the transgressions of Israel.
inhabitants of Lachish;
it was the beginning of sin
to the daughter of Zion,
for in you were found
the transgressions of Israel.
I will again bring a conqueror to you,
inhabitants of Mareshah;
the glory of Israel
shall come to Adullam.
inhabitants of Mareshah;
the glory of Israel
shall come to Adullam.
Make yourself bald and cut off your hair,
Because of your precious children;
Enlarge your baldness like an eagle,
For they shall go from you into captivity.
Because of your precious children;
Enlarge your baldness like an eagle,
For they shall go from you into captivity.
Make yourselves bald and cut off your hair,
for the children of your delight;
make yourselves as bald as the eagle,
for they shall go from you into exile.
for the children of your delight;
make yourselves as bald as the eagle,
for they shall go from you into exile.