Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Micah 1) | (Micah 3) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Woe to Evildoers

    Woe to those who devise iniquity,
    And [a]work out evil on their beds!
    At morning light they practice it,
    Because it is in the power of their hand.
  • Горе тим, що замишляють беззаконня і чинять зло на своїх ложах! Вони, як лиш засвітає ранок, його коять, бо мають в себе в руках силу.
  • They covet fields and take them by violence,
    Also houses, and seize them.
    So they oppress a man and his house,
    A man and his inheritance.
  • Нив забажають — і їх грабують; будинків — і їх віднімають. Загарбують людину з її домом, чоловіка разом з його спадщиною.
  • Therefore thus says the Lord:
    “Behold, against this family I am devising disaster,
    From which you cannot remove your necks;
    Nor shall you walk haughtily,
    For this is an evil time.
  • Тому Господь так каже: «Ось я задумую на рід цей лихо; від нього ви не зможете відхилити ший ваших, і не здолаєте ходити просто, бо то буде лихий час.»
  • In that day one shall take up a proverb against you,
    And lament with a bitter lamentation, saying:
    ‘We are utterly destroyed!
    He has changed the [b]heritage of my people;
    How He has removed it from me!
    To [c]a turncoat He has divided our fields.’ ”
  • Того часу на вас укладуть приповідку, і гірким плачем будуть плакати та промовляти: «Зруйновано нас з усім! Частку мого народу він міняє; як він її від мене усуває! Замість поля наші повернути, він їх ділить.
  • Therefore you will have no [d]one to determine boundaries by lot
    In the assembly of the Lord.
  • Тому не буде у вас нікого, хто б кидав на пай жереб у громаді Господній.»
  • Lying Prophets

    “Do not prattle,” you say to those who [e]prophesy.
    So they shall not prophesy [f]to you;
    [g]They shall not return insult for insult.
  • «Не проповідуйте», — проповідують. «Нехай не проповідують цього! Ганьба нас не осягне!»
  • You who are named the house of Jacob:
    “Is the Spirit of the Lord restricted?
    Are these His doings?
    Do not My words do good
    To him who walks uprightly?
  • Дім Якова говорить: «Хіба у Господа терпець урвався? Хіба такі його вчинки? Хіба слова його добра не чинять тому, хто праведно діє?»
  • “Lately My people have risen up as an enemy —
    You pull off the robe with the garment
    From those who trust you, as they pass by,
    Like men returned from war.
  • Та мій народ устає вже здавна, немов ворог. Ви ж із жупаном здираєте й сорочку з тих, що приходять тихо, що й гадки про війну не мають.
  • The women of My people you cast out
    From their pleasant houses;
    From their children
    You have taken away My glory forever.
  • Жінок мого народу ви проганяєте з їхніх домів милих; у дітей їхніх геть берете мою честь навіки.
  • “Arise and depart,
    For this is not your rest;
    Because it is defiled, it shall destroy,
    Yes, with utter destruction.
  • Уставайте і йдіть геть: бо це не край спочинку, — через нечистоту, що вас руйнує руїною тяжкою.
  • If a man should walk in a false spirit
    And speak a lie, saying,
    ‘I will [h]prophesy to you [i]of wine and drink,’
    Even he would be the prattler of this people.
  • Якби з'явився якийсь вітрогон і брехню придумав: «Я буду про вино вам і напої проповідувати»! — він став би проповідником цього народу.
  • Israel Restored

    “I will surely assemble all of you, O Jacob,
    I will surely gather the remnant of Israel;
    I will put them together like sheep of [j]the fold,
    Like a flock in the midst of their pasture;
    They shall make a loud noise because of so many people.
  • Зберу тебе напевно, Якове, усього. Зберу рештку Ізраїля напевно. Згуртую їх, немов отару, до кошари; неначе череду, серед їхнього пасовиська; аж загуде від безлічі народу.
  • The one who breaks open will come up before them;
    They will break out,
    Pass through the gate,
    And go out by it;
    Their king will pass before them,
    With the Lord at their head.”
  • Проломщик піде перед ними; вони проломлять, пройдуть крізь ворота й вийдуть ними. І цар їхній пройде перед ними, і Господь на чолі у них.

  • ← (Micah 1) | (Micah 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025