Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
New American Standard Bible
Chaldeans Used to Punish Judah
The oracle which Habakkuk the prophet saw.
The oracle which Habakkuk the prophet saw.
The Prophet’s Question
O Lord, how long shall I cry,
And You will not hear?
Even cry out to You, “Violence!”
And You will not save.
O Lord, how long shall I cry,
And You will not hear?
Even cry out to You, “Violence!”
And You will not save.
How long, O LORD, will I call for help,
And You will not hear?
I cry out to You, “Violence!”
Yet You do not save.
And You will not hear?
I cry out to You, “Violence!”
Yet You do not save.
Why do You make me see iniquity,
And cause me to look on wickedness?
Yes, destruction and violence are before me;
Strife exists and contention arises.
And cause me to look on wickedness?
Yes, destruction and violence are before me;
Strife exists and contention arises.
Therefore the law is powerless,
And justice never goes forth.
For the wicked surround the righteous;
Therefore perverse judgment proceeds.
And justice never goes forth.
For the wicked surround the righteous;
Therefore perverse judgment proceeds.
Therefore the law is ignored
And justice is never upheld.
For the wicked surround the righteous;
Therefore justice comes out perverted.
And justice is never upheld.
For the wicked surround the righteous;
Therefore justice comes out perverted.
The Lord’s Reply
“Look among the nations and watch —
Be utterly astounded!
For I will work a work in your days
Which you would not believe, though it were told you.
“Look among the nations and watch —
Be utterly astounded!
For I will work a work in your days
Which you would not believe, though it were told you.
“Look among the nations! Observe!
Be astonished! Wonder!
Because I am doing something in your days —
You would not believe if you were told.
Be astonished! Wonder!
Because I am doing something in your days —
You would not believe if you were told.
For indeed I am raising up the Chaldeans,
A bitter and hasty nation
Which marches through the breadth of the earth,
To possess dwelling places that are not theirs.
A bitter and hasty nation
Which marches through the breadth of the earth,
To possess dwelling places that are not theirs.
“For behold, I am raising up the Chaldeans,
That fierce and impetuous people
Who march throughout the earth
To seize dwelling places which are not theirs.
That fierce and impetuous people
Who march throughout the earth
To seize dwelling places which are not theirs.
They are terrible and dreadful;
Their judgment and their dignity proceed from themselves.
Their judgment and their dignity proceed from themselves.
“They are dreaded and feared;
Their justice and authority originate with themselves.
Their justice and authority originate with themselves.
“Their horses are swifter than leopards
And keener than wolves in the evening.
Their horsemen come galloping,
Their horsemen come from afar;
They fly like an eagle swooping down to devour.
And keener than wolves in the evening.
Their horsemen come galloping,
Their horsemen come from afar;
They fly like an eagle swooping down to devour.
“They all come for violence;
Their faces are set like the east wind.
They gather captives like sand.
Their faces are set like the east wind.
They gather captives like sand.
“All of them come for violence.
Their horde of faces moves forward.
They collect captives like sand.
Their horde of faces moves forward.
They collect captives like sand.
They scoff at kings,
And princes are scorned by them.
They deride every stronghold,
For they heap up earthen mounds and seize it.
And princes are scorned by them.
They deride every stronghold,
For they heap up earthen mounds and seize it.
“They mock at kings
And rulers are a laughing matter to them.
They laugh at every fortress
And heap up rubble to capture it.
And rulers are a laughing matter to them.
They laugh at every fortress
And heap up rubble to capture it.
“Then they will sweep through like the wind and pass on.
But they will be held guilty,
They whose strength is their god.”
But they will be held guilty,
They whose strength is their god.”
The Prophet’s Second Question
Are You not from everlasting,
O Lord my God, my Holy One?
We shall not die.
O Lord, You have appointed them for judgment;
O Rock, You have marked them for correction.
Are You not from everlasting,
O Lord my God, my Holy One?
We shall not die.
O Lord, You have appointed them for judgment;
O Rock, You have marked them for correction.
Are You not from everlasting,
O LORD, my God, my Holy One?
We will not die.
You, O LORD, have appointed them to judge;
And You, O Rock, have established them to correct.
O LORD, my God, my Holy One?
We will not die.
You, O LORD, have appointed them to judge;
And You, O Rock, have established them to correct.
You are of purer eyes than to behold evil,
And cannot look on wickedness.
Why do You look on those who deal treacherously,
And hold Your tongue when the wicked devours
A person more righteous than he?
And cannot look on wickedness.
Why do You look on those who deal treacherously,
And hold Your tongue when the wicked devours
A person more righteous than he?
Your eyes are too pure to approve evil,
And You can not look on wickedness with favor.
Why do You look with favor
On those who deal treacherously?
Why are You silent when the wicked swallow up
Those more righteous than they?
And You can not look on wickedness with favor.
Why do You look with favor
On those who deal treacherously?
Why are You silent when the wicked swallow up
Those more righteous than they?
Why do You make men like fish of the sea,
Like creeping things that have no ruler over them?
Like creeping things that have no ruler over them?
Why have You made men like the fish of the sea,
Like creeping things without a ruler over them?
Like creeping things without a ruler over them?
They take up all of them with a hook,
They catch them in their net,
And gather them in their dragnet.
Therefore they rejoice and are glad.
They catch them in their net,
And gather them in their dragnet.
Therefore they rejoice and are glad.
The Chaldeans bring all of them up with a hook,
Drag them away with their net,
And gather them together in their fishing net.
Therefore they rejoice and are glad.
Drag them away with their net,
And gather them together in their fishing net.
Therefore they rejoice and are glad.
Therefore they offer a sacrifice to their net
And burn incense to their fishing net;
Because through these things their catch is large,
And their food is plentiful.
And burn incense to their fishing net;
Because through these things their catch is large,
And their food is plentiful.