Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Haggai 1) | (Zechariah 1) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • The Coming Glory of God’s House

    In the seventh month, on the twenty-first of the month, the word of the Lord came [a]by Haggai the prophet, saying:
  • Сьомого місяця, двадцять першого дня, надійшло через пророка Аггея таке слово Господнє:
  • “Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying:
  • «Скажи Зоровавелові, синові Шалтієла, правителеві Юдеї, та Ісусові, синові Йоцадака, первосвященикові, й останкові народу:
  • ‘Who is left among you who saw this [b]temple in its former glory? And how do you see it now? In comparison with it, is this not in your eyes as nothing?
  • Хто зоставсь між вами, що бачив дім цей у першій його славі? Яким ви його бачите тепер? Чи не здається він наче ніщо в очах ваших?
  • Yet now be strong, Zerubbabel,’ says the Lord; ‘and be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all you people of the land,’ says the Lord, ‘and work; for I am with you,’ says the Lord of hosts.
  • Та ти, Зоровавеле, кріпися! — слово Господнє; кріпись і ти, Ісусе, сину Йоцадака, первосвященику! Кріпись, увесь народе краю, — слово Господнє. До праці! Я бо з вами, — слово Господа сил.
  • According to the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, so My Spirit remains among you; do not fear!’
  • Союз, що я був заключив з вами, як ви виходили з Єгипту, і дух мій пробуває між вами; тож не бійтесь!
  • “For thus says the Lord of hosts: ‘Once more (it is a little while) I will shake heaven and earth, the sea and dry land;
  • Бо так каже Господь сил: Ще трохи, і я потрясу небом й землею, морем й сушею.
  • and I will shake all nations, and they shall come to the [c]Desire of All Nations, and I will fill this [d]temple with glory,’ says the Lord of hosts.
  • Я потрясу всіма народами, і прийдуть скарби всіх народів, і я сповню дім цей славою, — каже Господь сил.
  • ‘The silver is Mine, and the gold is Mine,’ says the Lord of hosts.
  • Мені належить срібло, мені — золото, слово Господа сил.
  • ‘The glory of this latter [e]temple shall be greater than the former,’ says the Lord of hosts. ‘And in this place I will give peace,’ says the Lord of hosts.”
  • Слава цього останнього дому буде більша, ніж першого, каже Господь сил, і я цьому місцю дам мир», — слово Господа сил.
  • The People Are Defiled

    On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,
  • Двадцять четвертого дня дев'ятого місяця, другого року Дарія, надійшло через пророка Аггея таке слово Господнє:
  • “Thus says the Lord of hosts: ‘Now, ask the priests concerning the law, saying,
  • «Так говорить Господь сил: Спитай у священиків про закон.
  • “If one carries holy meat in the fold of his garment, and with the edge he touches bread or stew, wine or oil, or any food, will it become holy?” ’ ”
    Then the priests answered and said, “No.”
  • Якби хтось ніс у полі одежі посвячене м'ясо й доторкнувсь полою до хліба чи до вина, чи до олії, чи до якоїнебудь їжі — чи воно освятиться?» Священики у відповідь сказали: «Ні!»
  • And Haggai said, “If one who is unclean because of a dead body touches any of these, will it be unclean?”
    So the priests answered and said, “It shall be unclean.”
  • Тоді Аггей спитав: «А якби хтось, нечистий через дотик до трупа, доторкнувсь цього всього, чи воно стане нечистим?» Священики у відповідь сказали: «Стане нечистим.»
  • Then Haggai answered and said, “ ‘So is this people, and so is this nation before Me,’ says the Lord, ‘and so is every work of their hands; and what they offer there is unclean.
  • І відповів Аггей і мовив: «Отак воно і з цим народом, отак воно з цим людом передо мною, — слово Господнє, — отак воно з ділами рук їхніх і з тим, що вони там приносять у жертву — воно нечисте.
  • Promised Blessing

    ‘And now, carefully consider from this day forward: from before stone was laid upon stone in the temple of the Lord —
  • Тепер розважте, прошу, добре у вашім серці, віднині і надалі! Як іще не було покладено каменя на камені в Господнім храмі,
  • since those days, when one came to a heap of twenty ephahs, there were but ten; when one came to the wine vat to draw out fifty baths from the press, there were but twenty.
  • за ввесь той час, прийде бувало хтось до купи, де мало б бути двадцять мірок зерна, а в ній — десять; прийде до куфи, щоб зачерпнути п'ять десяток, а в ній — двадцять;
  • I struck you with blight and mildew and hail in all the labors of your hands; yet you did not turn to Me,’ says the Lord.
  • Карав я вас іржею, жовтяком і градом побив усю працю рук ваших, та ви до мене не повернулися, — слово Господнє.
  • ‘Consider now from this day forward, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day that the foundation of the Lord’s temple was laid — consider it:
  • Розважте, прошу, добре у вашім серці віднині і надалі — від двадцять четвертого дня, дев'ятого місяця від дня, коли закладено храм Господній, розважте,
  • Is the seed still in the barn? As yet the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have not yielded fruit. But from this day I will bless you.’ ”
  • чи є зерно ще у коморі? Та й виноград, смоква, ґранатина й маслина — теж не вродили? Від цього ж дня я поблагословлю вас.»
  • Zerubbabel Chosen as a Signet

    And again the word of the Lord came to Haggai on the twenty-fourth day of the month, saying,
  • І надійшло слово Господнє до Аггея вдруге, двадцять четвертого дня місяця:
  • “Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying:
    ‘I will shake heaven and earth.
  • «Скажи так до Зоровавела, правителя Юдеї: Я потрясу небом й землею,
  • I will overthrow the throne of kingdoms;
    I will destroy the strength of the Gentile kingdoms.
    I will overthrow the chariots
    And those who ride in them;
    The horses and their riders shall come down,
    Every one by the sword of his brother.
  • і переверну царські престоли й знищу силу царств народів. Я перекину колісниці та тих, що на них їздять; коні з верхівцями попадають — кожний від меча свого товариша.
  • ‘In that day,’ says the Lord of hosts, ‘I will take you, Zerubbabel My servant, the son of Shealtiel,’ says the Lord, ‘and will make you like a signet ring; for I have chosen you,’ says the Lord of hosts.”
  • Того дня, — слово Господа сил, — я візьму тебе, Зоровавеле, сину Шалтієла, слуго мій, — слово Господнє, — і ти будеш у мене, немов печатний перстень, бо я вибрав собі тебе», — слово Господа сил.

  • ← (Haggai 1) | (Zechariah 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025