Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 9) | (Zechariah 11) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Restoration of Judah and Israel

    Ask the Lord for rain
    In the time of the [a]latter rain.
    The Lord will make [b]flashing clouds;
    He will give them showers of rain,
    Grass in the field for everyone.
  • Просіть у Господа дощу весною, Господа, що блискавиці творить. Він дасть їм сильну зливу, і кожному траву на полі.
  • For the idols[c] speak delusion;
    The diviners envision lies,
    And tell false dreams;
    They comfort in vain.
    Therefore the people wend their way like sheep;
    They are [d]in trouble because there is no shepherd.
  • Бо терафи пусте говорили, а віщуни бачили неправду, і сновиддя пусті оповідають та марно потішають; тому вони й блукають, немов вівці; вони засмучені, бо пастуха немає.
  • “My anger is kindled against the shepherds,
    And I will punish the [e]goatherds.
    For the Lord of hosts will visit His flock,
    The house of Judah,
    And will make them as His royal horse in the battle.
  • «На пастирів палає гнів мій, і козлів я покараю. Бо Господь сил навідався до свого стада — дому Юди — і робить з них, мов свого славного коня.
  • From him comes the cornerstone,
    From him the tent peg,
    From him the battle bow,
    From him every [f]ruler together.
  • З нього наріжний камінь вийде, з нього — прикілок, з нього — всі старшини разом.
  • They shall be like mighty men,
    Who tread down their enemies
    In the mire of the streets in the battle.
    They shall fight because the Lord is with them,
    And the riders on horses shall be put to shame.
  • І вони будуть, наче витязі, що топчуть грязь по вулицях у битві; і вони будуть битися, бо Господь з ними, і засоромлять тих, що їздять верхи кіньми.
  • “I will strengthen the house of Judah,
    And I will save the house of Joseph.
    I will bring them back,
    Because I have mercy on them.
    They shall be as though I had not cast them aside;
    For I am the Lord their God,
    And I will hear them.
  • Я зроблю сильним дім Юди, і урятую дім Йосифа. Я поверну їх назад бо змилосерджуся над ними, і вони будуть, наче б я не відкидав їх; бо я — Господь, Бог їхній, і я їх вислухаю.
  • Those of Ephraim shall be like a mighty man,
    And their heart shall rejoice as if with wine.
    Yes, their children shall see it and be glad;
    Their heart shall rejoice in the Lord.
  • Ефраїм буде, немов витязь; їхнє серце, мов би від вина, розвеселиться; їхні діти те побачать і зрадіють, їхнє серце в Господі буде радіти.
  • I will whistle for them and gather them,
    For I will redeem them;
    And they shall increase as they once increased.
  • Я до них свисну і зберу їх, бо я їх викупив, і вони розмножаться, як були вже розмножились.
  • “I will [g]sow them among the peoples,
    And they shall remember Me in far countries;
    They shall live, together with their children,
    And they shall return.
  • Я їх проміж народами розсію, і вони згадуватимуть мене в краях далеких, і житимуть з дітьми своїми, й повернуться додому.
  • I will also bring them back from the land of Egypt,
    And gather them from Assyria.
    I will bring them into the land of Gilead and Lebanon,
    Until no more room is found for them.
  • Я поверну їх також з Єгипетського краю, і з Асирії я їх позбираю. Я їх уведу в Гілеад-край, до Ливану, і їм не стане місця.
  • He shall pass through the sea with affliction,
    And strike the waves of the sea:
    All the depths of [h]the River shall dry up.
    Then the pride of Assyria shall be brought down,
    And the scepter of Egypt shall depart.
  • І через море пройде смуток; він ударить хвилі, що на морі, і висохнуть усі глибини Нілу. Гордість Асирії повалиться, берло відійде від Єгипту.
  • “So I will strengthen them in the Lord,
    And they shall walk up and down in His name,”
    Says the Lord.
  • Зроблю їх сильними в Господі, і вони будуть славитися його ім'ям», — слово Господнє.

  • ← (Zechariah 9) | (Zechariah 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025