Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Vision of the Lampstand and Olive Trees
Now the angel who talked with me came back and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.
Now the angel who talked with me came back and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.
І повернувся ангел, що говорив через мене, і підняв мене, — так, як коли пробуджується людина зі свого сну,
And he said to me, “What do you see?”
So I said, “I am looking, and there is a lampstand of solid gold with a bowl on top of it, and on the stand seven lamps with seven pipes to the seven lamps.
So I said, “I am looking, and there is a lampstand of solid gold with a bowl on top of it, and on the stand seven lamps with seven pipes to the seven lamps.
і сказав мені: Що ти бачиш? І я сказав: Я побачив, і ось світильник — увесь золотий, а над ним — посудина для світильника, і над ним — сім лампадок, і сім чашечок для лампадок над ним.
Two olive trees are by it, one at the right of the bowl and the other at its left.”
І над ним — дві оливки, одна — справа світильника і одна — зліва.
So I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, “What are these, my lord?”
І я запитав, і я сказав ангелові, що промовляв через мене, кажучи: Що це, Господи?
Then the angel who talked with me answered and said to me, “Do you not know what these are?”
And I said, “No, my lord.”
And I said, “No, my lord.”
І відповів ангел, промовляючи через мене, і сказав мені: Не знаєш, що це? І я сказав: Ні, Господи.
So he answered and said to me:
“This is the word of the Lord to Zerubbabel:
‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’
Says the Lord of hosts.
“This is the word of the Lord to Zerubbabel:
‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’
Says the Lord of hosts.
І він відповів, і промовив до мене, кажучи: Це слово Господнє до Зоровавеля, що промовляє: Не великою силою, не міццю, але тільки Моїм духом, — говорить Господь Вседержитель!
‘Who are you, O great mountain?
Before Zerubbabel you shall become a plain!
And he shall bring forth the capstone
With shouts of “Grace, grace to it!” ’ ”
Before Zerubbabel you shall become a plain!
And he shall bring forth the capstone
With shouts of “Grace, grace to it!” ’ ”
Хто є ти, велика горо, перед обличчям Зоровавеля, щоб випростуватись? І він винесе камінь спадку, милість рівна до його милості.
Руки Зоровавеля заснували цей дім, і його руки завершать його, і пізнаєш, що Господь Вседержитель послав мене до тебе.
Тому що хто знехтував малими днями? І зрадіють, і побачать олов’яний камінь [1] у руці Зоровавеля. Тих сім — це Господні очі, що дивляться на всю землю.
Then I answered and said to him, “What are these two olive trees — at the right of the lampstand and at its left?”
І я відповів, і сказав йому: Що це за дві оливки справа і зліва світильника?
І я запитав удруге, і я сказав йому: Що це за дві оливкові галузки, що в руках двох золотих трубок, що вливаються і доходять до золотих чашечок?
Then he answered me and said, “Do you not know what these are?”
And I said, “No, my lord.”
And I said, “No, my lord.”
А він сказав мені: Не знаєш, що це? І я сказав: Ні, Господи.