Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 4) | (Zechariah 6) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Vision of the Flying Scroll

    Then I turned and raised my eyes, and saw there a flying scroll.
  • Знову підвів я очі й побачив: аж ось летить сувій.
  • And he said to me, “What do you see?”
    So I answered, “I see a flying scroll. Its length is twenty cubits and its width ten cubits.”
  • І він сказав до мене: «Що ти бачиш?» Я сказав: «Я бачу летючий сувій, 20 ліктів завдовжки і 10 ліктів завширшки.»
  • Then he said to me, “This is the curse that goes out over the face of the whole earth: ‘Every thief shall be expelled,’ according to this side of the scroll; and, ‘Every perjurer shall be expelled,’ according to that side of it.”
  • І він сказав до мене: «Це прокляття, що виходить на всю країну: бо кожен, хто краде, буде прогнаний звідти, згідно з ним.
  • “I will send out the curse,” says the Lord of hosts;
    “It shall enter the house of the thief
    And the house of the one who swears falsely by My name.
    It shall remain in the midst of his house
    And consume it, with its timber and stones.”
  • Я випущу його, — слово Господа сил, — і воно ввійде в дім злодія і в дім того, хто моїм іменем криво кленеться, і перебуватиме посеред його дому, й пожере його разом із його деревом та його камінням.»
  • Vision of the Woman in a Basket

    Then the angel who talked with me came out and said to me, “Lift your eyes now, and see what this is that goes forth.”
  • І тоді вийшов ангел, що говорив зо мною, і сказав до мене: «Підведи очі й подивись, що то таке, що виходить?»
  • So I asked, “What is it?” And he said, “It is a [a]basket that is going forth.”
    He also said, “This is their resemblance throughout the earth:
  • Спитав я: «Що це?» Він відповів: «Це мірка, що виходить.» І додав: «Це їхня несправедливість по всій країні.»
  • Here is a lead disc lifted up, and this is a woman sitting inside the basket”;
  • І ось піднялась кругла олив'яна покришка, — і жінка сидить посеред мірки.
  • then he said, “This is Wickedness!” And he thrust her down into the basket, and threw the lead [b]cover over its mouth.
  • І він промовив: «Це безбожність», — і пхнув її до мірки всередину, і кинув вагу олив'яну зверху на неї.
  • Then I raised my eyes and looked, and there were two women, coming with the wind in their wings; for they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and heaven.
  • Підвів я очі й дивлюся: аж ось виходять дві жінки, вітер був у них в крилах, крила ж у них були, неначе крила в чорногуза, і вони підняли вгору мірку між землею та небом.
  • So I said to the angel who talked with me, “Where are they carrying the basket?”
  • І я сказав до ангела, що говорив зо мною: «Куди вони несуть мірку?»
  • And he said to me, “To build a house for it in the land of [c]Shinar; when it is ready, the basket will be set there on its base.”
  • А він сказав до мене: «У Шінгар-край, щоб збудувати їй дім; коли його приготують, вона буде поставлена там на своїм підложжі.»

  • ← (Zechariah 4) | (Zechariah 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025