Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 6) | (Zechariah 8) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • Obedience Better than Fasting

    Now in the fourth year of King Darius it came to pass that the word of the Lord came to Zechariah, on the fourth day of the ninth month, Chislev,
  • На четвёртый год правления персидского царя Дария было Слово Господа к Захарии. Шёл четвёртый день девятого месяца.
  • when [a]the people sent [b]Sherezer, with Regem-Melech and his men, to [c]the house of God, [d]to pray before the Lord,
  • Народ Вефиля послал Сарецера, Регем-Мелеха и их людей задать вопрос Господу.
  • and to ask the priests who were in the house of the Lord of hosts, and the prophets, saying, “Should I weep in the fifth month and [e]fast as I have done for so many years?”
  • Они пошли к пророкам и священникам в храме Всемогущего Господа и спросили их: "В течение многих лет мы выражали печаль по поводу разрушения храма. В пятый месяц каждого года у нас бывает особое время: мы плачем и постимся. Следует ли нам продолжать это?"
  • Then the word of the Lord of hosts came to me, saying,
  • И было ко мне слово от Всемогущего Господа:
  • “Say to all the people of the land, and to the priests: ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months during those seventy years, did you really fast for Me — for Me?
  • "Скажи священникам и всем другим людям в этой стране: "Вы постились и выражали свою печаль в пятый месяц, и в седьмой месяц. Но для Меня ли вы постились? Нет.
  • When you eat and when you drink, do you not eat and drink for yourselves?
  • А когда вы пили и ели, было ли это для Меня? Нет, вы делали это для своего блага.
  • Should you not have obeyed the words which the Lord proclaimed through the former prophets when Jerusalem and the cities around it were inhabited and prosperous, and the [f]South and the Lowland were inhabited?’ ”
  • Бог сказал то же самое через прежних пророков давным давно. Он сказал это в то время, когда Иерусалим был ещё процветающим населённым городом. Бог сказал это, когда люди ещё жили в городах вокруг Иерусалима, в Негеве и у западного подножия. ""
  • Disobedience Resulted in Captivity

    Then the word of the Lord came to Zechariah, saying,
  • Вот слово Господа к Захарии,
  • “Thus says the Lord of hosts:
    ‘Execute true justice,
    Show [g]mercy and compassion
    Everyone to his brother.
  • Всемогущий Господь сказал: "Вы должны поступать правильно и справедливо. Вы должны быть добры и милостивы друг к другу.
  • Do not oppress the widow or the fatherless,
    The alien or the poor.
    Let none of you plan evil in his heart
    Against his brother.’
  • Не обижайте вдов и сирот, пришельцев и бедных людей. Не замышляйте зла друг против друга!"
  • “But they refused to heed, shrugged[h] their shoulders, and stopped[i] their ears so that they could not hear.
  • Но они не желали внимать и не хотели делать того, что Он хотел. Они заткнули уши и не слышали, что говорил Бог.
  • Yes, they made their hearts like flint, refusing to hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by His Spirit through the former prophets. Thus great wrath came from the Lord of hosts.
  • Они были упрямы и не подчинились закону. Всемогущий Господь, через Дух Свой, послал слово к народу Своему через пророков, но народ их не послушал. И тогда разгневался Всемогущий Господь.
  • Therefore it happened, that just as He proclaimed and they would not hear, so they called out and I would not listen,” says the Lord of hosts.
  • И сказал Всемогущий Господь: "Я взывал к ним, но не отозвались они. Теперь же, если они призовут Меня, Я не отзовусь.
  • “But I scattered them with a whirlwind among all the nations which they had not known. Thus the land became desolate after them, so that no one passed through or returned; for they made the pleasant land desolate.”
  • Я пошлю против них, как бурю, другие народы, и страна их будет разрушена после того, как народы эти пройдут по ней. Я разбросал их среди других народов, где они были чужеземцами, а их некогда прекрасная страна опустела; они сделали её пустынной".

  • ← (Zechariah 6) | (Zechariah 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025