Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 10:6
-
New King James Version
When you sound the advance the second time, then the camps that lie on the south side shall begin their journey; they shall sound the call for them to begin their journeys.
-
(en) King James Bible ·
When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys. -
(en) New International Version ·
At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out. -
(en) English Standard Version ·
And when you blow an alarm the second time, the camps that are on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out. -
(en) New American Standard Bible ·
“When you blow an alarm the second time, the camps that are pitched on the south side shall set out; an alarm is to be blown for them to set out. -
(en) New Living Translation ·
When you sound the signal a second time, the tribes camped on the south will follow. You must sound short blasts as the signal for moving on. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie southward shall set forward; they shall blow an alarm on their setting forward. -
(ru) Синодальный перевод ·
когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к югу; тревогу пусть трубят при отправлении их в путь; -
(ua) Переклад Хоменка ·
А коли засурмите на поготівля вдруге, вирушать табори, що на південь. Сурмитимуть на сполох, коли рушатимуть у дорогу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А затрубите на трівогу вдруге, так рушати муть табори, що стоять на полуднї: як рушати муть вони, мусять трубити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А засурмите́ на споло́х удру́ге, то ру́шать табо́ри, що табору́ють на пі́вдні, — будуть сурмити на споло́х, щоб руша́ли вони. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда тревогу затрубят во второй раз, пусть трогаются в путь роды чьи станы на юге. Тревога будет сигналом того, что надо трогаться в путь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А затрублять другий сигнал, то підведуться табори, розташовані на півдні. А затрублять третій сигнал, то підведуться табори, розташовані в напрямку моря. [1] А затрублять четвертий сигнал, то підведуться табори, розташовані на півночі. Трубитимуть сигнал при їхньому рушанні. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда протрубишь отрывисто во второй раз, начнут двигаться роды, чьи станы с южной стороны.